time to get — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time to get»

time to getвремя

Just got time to get cleaned up.
У меня есть время почистится.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... — and figure out how to cope with it. — Whoa !
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
It's going to take some time to get your equipment ashore.
Потребуется время, чтобы сгрузить оборудование на берег.
It's time to get freaky!
Самое время!
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

time to getпора вставать

Professor, time to get up.
Профессор, пора вставать.
Time to get up?
Пора вставать?
Time to get up, Unn.
Пора вставать, Уна.
Time to get up, Lisa.
Пора вставать, Лиза.
Doctor, time to get up.
Доктор, пора вставать.
Показать ещё примеры для «пора вставать»...
advertisement

time to getпора

Time to get ready for supper.
Пора ужинать.
Time to get up.
Тяжелая голова. Пора вставать!
Time to get reacquainted, Jason.
Пора заново познакомиться, Джейсон.
Little rustle in the air, boys. Time to get inside.
Порезвились на воздухе, ребята, пора домой.
Time to get up!
Пора.
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement

time to getчтобы привыкнуть

He just needs time to get used to us.
Ему нужно время, чтобы привыкнуть к нам.
The Ravenna just needs time to get used to you.
Рейвен нужно время, чтобы привыкнуть к тебе.
I've had time to get used to it, to understand.
У меня было время, чтобы привыкнуть к этому, чтобы понять.
It takes time to get used to things, doesn't it?
Чтобы привыкнуть, требуется время.
It might take time to get used to it.
Возможно, Вам потребуется время, чтобы к нему привыкнуть.
Показать ещё примеры для «чтобы привыкнуть»...

time to getвремя уйти

Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
You still have time to get underground.
У вас еще есть время уйти под землю.
— Buying Wesley time to get away.
— Давал Уесли время уйти.
If you break both sets, it's time to get out of there
Если потратите один комплект, начинайте второй. Только на сверление уйдёт часа четыре. Израсходуете второй комплект, у вас ещё будет время уйти.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Теперь, держись курса и дай своему старому товарищу время что бы уйти А я забуду о том как ты обошелся со мной там на острове
Показать ещё примеры для «время уйти»...

time to getпора возвращаться

Time to get back, Gaenor.
Пора возвращаться, Гейнор.
Well, time to get back to the work of the divine.
Ну, пора возвращаться. Продолжаем богоугодное дело.
Time to get back to the office.
Кажется, пора возвращаться в контору.
Well, gentlemen, time to get back to your slavery.
Всё, господа, пора возвращаться к рабскому труду.
Now it's time to get back to our guests.
А теперь пора возвращаться к нашим гостям.

time to getвремени получить его

James, I just need a little time to get the records together, OK?
Джеймс, мне просто нужно немного времени чтобы получить записи вместе, ОК?
The bank just has to give you time to get in all the money you're owed.
Банк просто должен дать вам время чтобы получить все деньги, которые вы задолжали.
Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it.
Если кому нужно продовольствие или боеприпасы, время их получить.
— I go to Lithuania next week, but still is time to get special licence.
— Я еду в Литву на следующей неделе, но еще есть время получить специальное разрешение.
We don't have time to get this confession.
У нас нет времени получить его признание.