пора возвращаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора возвращаться»

пора возвращатьсяshould get back

Слушай, нам пора возвращаться.
We should get back.
Идём. Нам пора возвращаться.
We should get back in.
Ну.....мне пора возвращаться к работе.
So... I should get back to work.
— Нам пора возвращаться.
We should get back on.
Но мне пора возвращаться.
But I should get back.
Показать ещё примеры для «should get back»...
advertisement

пора возвращатьсяgotta get back

Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
I gotta get back to work myself. See you later.
О, мне пора возвращаться.
Oh, i gotta get back.
— Ладно, мне пора возвращаться.
— All right, I gotta get back.
Доктор Сквайерз, мне пора возвращаться.
Dr. Squires, I gotta get back.
— Мне пора возвращаться?
— I gotta get back, okay?
Показать ещё примеры для «gotta get back»...
advertisement

пора возвращатьсяgot to get back

А теперь нам пора возвращаться.
Well, we got to get back out.
Мне пора возвращаться.
I got to get back.
Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Look, I got to get back to work.
Ну ладно, чтож, мне пора возвращаться к Карлу.
All right, well, I got to get back to Carl.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of, I got to get back to work.
Показать ещё примеры для «got to get back»...
advertisement

пора возвращатьсяbetter get back

— Мне пора возвращаться.
I better get back.
Пожалуй, мне пора возвращаться к работе. Приятно было познакомиться, дорогая.
Well, looks like I better get back to work.
Ну, дорогая мне пора возвращаться.
Well, hon I better get back.
Мне пора возвращаться.
I better get back.
Ладно, мне пора возвращаться.
Okay, I better get back.
Показать ещё примеры для «better get back»...

пора возвращатьсяhave to go back to

Мне пора возвращаться в мою картину.
I have to go back to my painting.
Можете передать губернатору, что мне пора возвращаться в Балтимор?
Can you tell the governor I have to go back to Baltimore?
Мне пора возвращаться на совещание.
I have to go back to my meeting.
Мне пора возвращаться в питомник
i have to go back to the nursery.
Мне пора возвращаться в зоопарк на выставку кухнечиков.
«I have to go back to the zoo to the stick insect exhibit.»
Показать ещё примеры для «have to go back to»...

пора возвращатьсяtime to get back to

Ну, пора возвращаться. Продолжаем богоугодное дело.
Well, time to get back to the work of the divine.
Кажется, пора возвращаться в контору.
Time to get back to the office.
Аоки, пора возвращаться на работу.
Aoki, time to get back to work.
Пора возвращаться в сектор.
Time to get back to the sector.
Пора возвращаться в Техас.
Time to get back to Texas.
Показать ещё примеры для «time to get back to»...

пора возвращатьсяit's time to get back

А теперь пора возвращаться к нашим гостям.
Now it's time to get back to our guests.
Мы повеселились, но пора возвращаться к реальности.
We had fun, but it's time to get back to reality.
Дам знать Сэму, что пора возвращаться в клетку с тиграми.
I'm gonna let Sam know it's time to get back into the shark tank.
Пора возвращаться на кухню и отлично отработать ужин.
It's time to get back in the kitchen now and knock out this dinner service.
Но пора возвращаться к своим делам, люди.
But it's time to get back to whatever it is you people do.
Показать ещё примеры для «it's time to get back»...

пора возвращатьсяshould be heading back

Пора возвращаться.
We should head back.
Пора возвращаться и доложить Иккингу.
We should head back and let hiccup know.
Наверное, пора возвращаться.
I guess we should head back.
Мне пора возвращаться.
I should be heading back.
Ладно, думаю, мне пора возвращаться.
Οkay, I guess I should be heading back.
Показать ещё примеры для «should be heading back»...

пора возвращатьсяit's time to go

Они увидели погремушку племени Калуана и решили, что им пора возвращаться домой.
They claim that that's a Kaluana rattle. They decided it's time to go home.
Пора возвращаться!
It's time to go!
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
But now it's time to go home. And we need your help.
Пора возвращаться.
It's time to go.
Пора возвращаться к работе.
It's time to go to work.
Показать ещё примеры для «it's time to go»...

пора возвращатьсяback

Извини меня, мне пора возвращаться.
Excuse me...be right back.
Пора возвращаться к реальности.
Back to reality.
Они приходят... если приходят... в том облике, в котором умерли? Мне пора возвращаться на кухню.
Don't they come back... if they come back... as they were when they died?
— Тебе пора возвращаться.
— You're back on.
Пора возвращаться к работе.
Back to work I go.
Показать ещё примеры для «back»...