время начала — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «время начала»

время началаtime to start

Я слышу, что пришло время начать чтение.
I believe it is time to start reading.
Чёртовски самое время начать это делать!
This might be a damn fine time to start.
Ну, вот. Сейчас самое подходящее время начать.
Well, now would be the perfect time to start.
Теперь самое время начать.
Now it is time to start.
Что ж, сейчас самое время начать.
Well, now is the time to start.
Показать ещё примеры для «time to start»...
advertisement

время началаtime

Наша машина времени начала погоню.
Our time machine is now in pursuit.
Но в то же самое время начала распространяться неведомая болезнь.
However, at the same time, an illness of unknown origin began to spread.
Потому что все, что ты можешь вместить в свой мозг-горошину это время начала обеда.
Because the only thing you can retain In that pea-sized brain of yours is what time lunch is.
Пришло время начать вторую серию тестов.
It is now time for the second round.
Время начала представления.
The time? — Of the show.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

время началаstart

В самом деле, это время начала рабочего дня на всю неделю и дальше.
In fact, the start of a whole new week.
— Ладно, шоу закончилось, а мы ещё не приступили к работе, самое время начать, вперёд!
Everyone back in the mess, the film's about to start, come on! Who are you?
Чтож, если я собираюсь заниматься этим, когда мне будет 40, самое время начать делать это сейчас.
Well, if I'll be doing this when I'm 40, might as well start now.
Время начать исцеление.
You can start to heal.
То есть, скоро всё станет заметно и вся одежда станет тебе тесна, а потом люди всё время начнут гладить тебя по животику!
I mean, soon you're gonna start showing, and then your clothes will feel tight, and then, oh, people are gonna start rubbing your tummy all the time!
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement

время началаgood time to start

Подошло время начать собирать деньги.
Now would be a good time to start gathering the money.
Отец решил, что самое время начать пить.
Dad decided that was a good time to start drinking.
Сейчас самое время начать молиться.
Now might be a good time to start praying.
Сейчас самое время начать.
Now's a good time to start.
И теперь самое время начать скрывать свой возраст.
Now's a good time to start lying about your age.
Показать ещё примеры для «good time to start»...

время началаit's time to start

Аманда Время начать нашу игру.
Amanda it's time to start our game.
Время начать нашу игру...
It's time to start our game...
Время начать говорить правду.
It's time to start telling the truth.
Время начать двигаться.
It's time to start moving
Время начать планировать ваше будущее.
It's time to start planning your future.
Показать ещё примеры для «it's time to start»...

время началаtime to begin

Хорошо, самое время начать.
Right, then, it is time to begin.
Пришло время начать.
And it was time to begin.
Леди и джентельмены, и недавно умершие, время начать финальную фазу Генезиса.
Ladies and gentlemen and recently deceased, it is time to begin the final phase of Genesis.
Время начать операцию Заставь Стэна Преодолеть Страх Высоты!
It's time to begin Operation Get Stan Over His Fear Of Heights!
И вот настало время начать мое обучение.
On that note, it was time for me to begin my lesson.
Показать ещё примеры для «time to begin»...

время началаto begin

Итак, настало время начать... торжества по случаю выпускного... для детей, которые окончили шесть классов.
We are about to begin the graduation ceremony of the 6th grade children, who will leave this school today.
Пришло время начать нашу Страшную Жатву.
It is time for our dread harvest to begin.
Пришло время начать Королевский турнир!
'Tis time for the Royal tournament to begin!
И через некоторое время начнет беспокоиться.
If she doesn't show up soon, they'll begin to worry.
Я хочу объединить два великих города во всей колыбели... такого не было со времен начала войны.
I want to unite the two greatest cities in the cradle... something that's never been done since the beginning of the war.