времена года — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «времена года»

времена годаtime of year

В это время года всегда так.
It's always that way around here, this time of year.
В это время года здесь всегда так.
Always is this time of year.
В это время года мало воды, Труди.
There's not much water this time of year, Trudy.
А тебе какое время года нравится больше всего, Джеми?
What time of year do you like best, Jamie?
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs!
Показать ещё примеры для «time of year»...

времена годаseason

Конечно, он меняется в зависимости от времени года.
Of course, it varies at different seasons.
Да, он обожает это время года.
Yes. He so much enjoys the seasons.
Он говорил о людях, о временах года, о неожиданных встречах.
He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
По мере того, как часы, дни, месяцы, времена года протекают мимо тебя, ты отделяешься от всего.
As the hours, the days, the weeks, the seasons slip by, you detach yourself from everything.
Показать ещё примеры для «season»...

времена годаseasons changed

Мы ссорились очень долго, времена года сменялись за окном.
We fought for so long, seasons changed outside the window.
Как сменяются времена года и распускаются цветы, также и она.
And as the seasons changed and the flowers grew so did she.
Смена времен года, инстинкты к миграции?
The changing seasons, migration instincts?
Я всегда любила перемену времён года.
I always liked the change of seasons.
И года прошли и времена года чередовались возблагодарим Господа за его милосердие.
And so the years passed and the seasons change... ..and we give thanks to the Lord for his mercy.
Показать ещё примеры для «seasons changed»...

времена годаtime

Ну сейчас-то холодное время года!
Now it's brass monkey time!
Ты знаешь, весна.. моё любимое время года.
You know, spring is ... my favorite time.
В это время года нет другой причины отправляться в Сиббестон.
No other reason to go to Sibbeston this time of year.
Почему Рождество в это время года, когда в магазинах такая толкотня?
Why do they always have Christmas at a time when the shops are so busy?
Тьы будешь ощущать Рождество постоянно, независимо от времени года
You will feel like Christmas all the time

времена годаfour seasons

Господи, Битси, мы остановились вроде не в грёбаных Временах года.
No. It's not like we're staying in the frigging Four Seasons.
Зима, весна, лето, осень, я была знакома со всеми временами года.
Winter, spring, summer, fall, I was familiar with all four seasons.
В каждой сумке лежит катрочка с названием времени года.
Ineachof yourbags,you will find a luggage tag with one of the four seasons.
Вы должны были создать спортивную одежду для отдыха для определенного времени года.
Thisweekyouweredesigning sportswear for a weekend getaway, for one of the four seasons.
В каждом отеле Времена Года есть бутик Гуччи и салон Булгари в фойе.
Every four seasons has a Gucci near the Bulgari store in the lobby.
Показать ещё примеры для «four seasons»...

времена годаseasonal

Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому времени года теплом.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures.
Ну...зависит от времени года.
Well... seasonal thing.
— Да, стихи о времени года.
— Yeah, the seasonal poem.
Что, если это зависит от времени года?
What if it's seasonal?
А если будет время, то сделать 12 фотографий на все времена года.
And if there's time, take 12 pictures with us in seasonal clothing.
Показать ещё примеры для «seasonal»...

времена годаyear

Я хотела сказать, что для этого времени года. Холоднее.
I mean, for the year, it's colder.
Хорошие времена для львов и ориксов очень коротки, но эти короткие моменты делают возможным жизнь в пустыне в течение остального времени года.
The good times for lions and oryx are brief, but these are the short moments that make it possible to live in deserts the year round.
В остальное время года он честно их защищает.
For the rest of the year, he provides honest protection.
Остальное время года всё стоит на складе, поэтому я предложил им сумму за аренду оборудования на весь год, и они на это клюнули.
And it's in storage the rest of the year, so whenever I gave them a shot of a year-round income on the equipment, they jumped right on it.
А вы знаете, что запах вашего крема привлекает ос? — В это время года?
We have been working together for ten years Yeah, it is too long

времена годаtime in the summer

О, да, как если бы у меня было время летом.
Oh, yes, as if I had time in the summer.
Выше облаков так и кажется, что все время лето.
Above the clouds it feels like summer all the time.
Ну, Брайан, в честь Дня Святого Валентина я подумал, почему бы не отправится в прошлое в шестидесятые во времена Лета Любви о котором все говорят.
Well, Brian, in honor of Valentine's Day I thought why not go back in time to that summer of love in the '60s that everyone's always talking about.

времена годаseason of the year

Взгляните! Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Its life begins in the coldest season of the year.
Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Its life begins in the coldest season of the year.
Я понимаю, что есть четыре времени года, но зачем прятаться 17 лет?
I understand the four seasons in a year but why would something stay hidden for 17 years?