восторг — перевод на английский

Быстрый перевод слова «восторг»

«Восторг» на английский язык переводится как «delight» или «enthusiasm».

Варианты перевода слова «восторг»

восторгdelighted

Полон восторга.
Absolutely delighted.
— Полный восторг.
— Absolutely delighted.
В восторге.
Delighted.
Она будет в восторге.
They'll be delighted.
— Завтра я буду в восторге, дорогой.
Tomorrow I'd be delighted, dear.
Показать ещё примеры для «delighted»...

восторгthrill

Это первый раз, когда он в таком восторге.
It is the first time that something has thrilled him.
Я вижу, Вы в восторге от моего предложения.
I see you're thrilled by the idea.
Я думала ты будешь в восторге.
I thought you'd be thrilled.
Моя мать придет в восторг.
My mother's going to be thrilled.
Я в восторге, мои милые земляки.. надеюсь, что...
I am thrilled, my dear compatriots... lam glad I could...
Показать ещё примеры для «thrill»...

восторгlove

Я в восторге от твоей кожи.
I love the texture of your skin.
Я от него в восторге.
I love it.
Просто восторг.
Like it? I love it.
Я в восторге.
No, I'd love to.
Я только что разговаривал с каналом, они в восторге от Дейлиса.
I just talked to the network. They love the dailies. They love 'em.
Показать ещё примеры для «love»...

восторгexcited

Ты не в восторге?
That doesn't make you excited.
— Не надо лишних восторгов.
— Don't get so excited.
Все руководство канала в восторге от профессора Ливи.
I got everyone at the network excited over Professor Levy.
Осквернение разжигает в нем костер желаний. Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед.
His desire flares up like a sacriledge— -like when a horse is excited by trampling the frozen grass...
Он передает девушку Фунту, и Фунт приходит в восторг.
He gives the girl to Foont, and Foont's getting excited.
Показать ещё примеры для «excited»...

восторгhappy

Не скажу, что я была бы в восторге. Нет. Но я бы нашла тебе оправдание.
I'm not saying I'd be happy, but I'd understand the reasons.
Он будет в восторге, он обожает настенную живопись.
He'll be happy. He loves paintwork.
Ваше мама не в восторге.
Your mommy's not happy.
Его наниматели не в восторге от того, что он потерял корабль.
His employers are not happy that he lost their ship.
Это прекрасные жеребцы. Благодаря тебе Клэй Уильямс будет в восторге, а у нас появятся деньги, чтобы купить землю.
They're gonna make Clay Williams happy and we're gonna earn a profit... to buy the land we need.
Показать ещё примеры для «happy»...

восторгlove it

— Браво, я в восторге.
— Bravo, I love it.
Она будет в восторге.
She'll love it.
Она будет в восторге!
She'd love it!
— Фрэнк, я в восторге.
Frank, I love it.
Ты от него в восторге.
— Oh, you love it!
Показать ещё примеры для «love it»...

восторгcrazy about

Я просто в восторге от этого дворца.
I'm simply crazy about this palace. Ivory and gold.
Он мне нравится, потому что все дети были в восторге от него.
I like him because all the kids were crazy about him.
Джуди сама не в восторге от этой школы.
Judy's not crazy about that school either.
Он не в восторге от тебя в последнее время.
He's not crazy about you all this days.
На самом деле, я не в восторге от этого сценария.
Actually, I'm not that crazy about the script.
Показать ещё примеры для «crazy about»...

восторгenjoy

Этот приходит в восторг от издевок над нами.
That one's going to enjoy giving us a hard time.
Я в восторге от музыки.
I enjoy the music.
Вообще-то, я от него в восторге.
Actually, I rather enjoy him.
Я от этого не в восторге.
No part of me is gonna enjoy this.
— О чем ты? Мне не верится, что твоя мать будет в восторге от превращения Изабель в леди Мёртон, с живым мужем, поместьем и солидным положением в графстве.
I don't believe your mother would enjoy the transformation of Isobel into Lady Merton, complete with a living husband, a proper house and a solid position in the county.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

восторгecstatic

Зрители в восторге!
People are ecstatic!
Нет, наоборот. Они в восторге.
No, they're ecstatic.
Когда я услышала, что учительница Ян уволилась, я была в восторге.
When I heard that Miss Yang had quit, I was ecstatic.
Спутниковая тарелка заставит меня дрожать от восторга.
A satellite dish would make me ecstatic.
— Ну что ты — они в восторге.
— No. They're ecstatic.
Показать ещё примеры для «ecstatic»...

восторгexcitement

Восторг.
Excitement.
Нет. Честно говоря, я не разделяю твоих восторгов.
No, I don't think I could take the excitement, to be honest.
И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения.
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill.
В бассейне скучно, нет такого восторга, ощущения бесконечности, просто большая ванна.
Pools are boring. There's no excitement, no... no feeling of infinity. It's just a big bathtub.
Мысль о походе в лес приводила меня в восторг. Подальше от постели, болезней. Семьи.
I never got over the excitement of setting off into the wild, escaping bed, illness, family.
Показать ещё примеры для «excitement»...