воплощение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воплощение»
«Воплощение» на английский язык переводится как «incarnation» или «embodiment».
Варианты перевода слова «воплощение»
воплощение — embodiment of
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
Поэтому подсознательный страх отца Теда перед собственной несостоятельностью заставляет его видеть в сыне воплощение всех его самых глубинных страхов перед собой.
Therefore, Ted's father's own fear of failure makes him see his son as the embodiment of all of his deepest anxieties about himself.
Я была живым воплощением того, что он рисовал годами.
I was the embodiment of what he had been drawing for years.
Вот она, воплощение любви.
There she is, the embodiment of love.
Он — идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду.
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find.
Показать ещё примеры для «embodiment of»...
воплощение — incarnation
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв — это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
If we live in such an oscillating universe the big bang is not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation of the cosmos.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого... похотливого, похабного и инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность... увидеть это воплощение.
Because you choose for your instrument... a boastful, lustful, smutty, infantile boy... and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Я жил там. В прошлом воплощении.
Well, I lived there in a former incarnation.
В этой программе, я собираюсь исследовать физическое воплощение языка, наше величайшее достижение письменность.
In this programme, I'm going to explore language's physical incarnation, our greatest invention — writing.
Показать ещё примеры для «incarnation»...
воплощение — alter
Ты появляешься так же часто, как и другие воплощения.
You come out as much as the other alters.
Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
When she transitioned... like... one of her... alters, like one of the personalities, is our age.
Как только мы начнём рушить стены между Вами и Вашими воплощениями, вы сможете перестать выживать, и начать жить.
Once we start breaking down the walls between you and your alters, you'll be able to get out of survival mode and really start to live.
Мы получим представление о травме, исследуя Ваши воплощения, велика вероятность того, что хотя бы одно из них знает, и даже если будет тяжело это наблюдать, Вы в конце концов узнаете.
Once we can access the trauma by probing your alters, and the odds are high that at least one of them knows, then even if it's hard to watch, you'll finally know.
И как же я должна добраться до истины и пойти на поправку, если воплощения не хотят выходить и говорить с Вами?
How am I supposed to get to the truth and get better if the alters won't come out and talk to you?
Показать ещё примеры для «alter»...
воплощение — epitome of
Его игра — воплощение юности.
His playing is the epitome of youthfulness.
Серьезно, воплощение лидера.
Serious, an epitome of a leader.
Они воплощение равнодушия.
They're the epitome of indifference.
Думаете, что я воплощение зла, дьявол в костюме-тройке.
You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit.
Шатер Эльзы — это воплощение очарования.
Elsa's tent is the epitome of glamour.
Показать ещё примеры для «epitome of»...
воплощение — everything
Воплощение всего, что я ненавижу.
Everything I've always hated.
Ты — воплощение всего хорошего во мне.
You're everything that's good about me.
Видимо, я воплощение всего того, что вы ненавидите, доктор?
I'm everything you hate in the world, huh, Doc?
Я нашла последнего криптонца и ты — воплощение моей мечты.
I found the last son of krypton, and... You're everything i wished for.
Ты воплощение того, что ненавидел Тайлер.
You are everything Tyler hated.
Показать ещё примеры для «everything»...
воплощение — living embodiment of
Я стал живым воплощением того, почему вулканцы превосходят людей.
I became the living embodiment of why Vulcans were superior to humans.
Напротив, нет, мы знаем, что Вознесение связано с превращением человека в демона... в живое воплощением бессмертного.
Not at all. We know the Ascension refers to a human transforming into a demon, into the living embodiment of an immortal.
Живое воплощение всего, что представляет собой наш корпус.
The living embodiment of all this corps represents.
Я даю вам живое воплощение классического блеска.
I give you the living embodiment of classical brilliance.
Я думаю, можно сказать, что Я — живое воплощение раздвоения личности.
I suppose you could say... ..I'm the living embodiment of a split personality disorder.
Показать ещё примеры для «living embodiment of»...
воплощение — dream
И я был одним из немногих, кто вчера вечером видел воплощение этой мечты на экране.
And I was one of the few who saw that dream realized on screen last night.
Воплощение мечты в жизнь требует усилий и терпения.
It takes patience and effort to make a dream come true.
Это место, Леандер... должно было стать воплощением мечты.
This place, Leander... it's meant to be a dream.
Эта ночь была воплощение мечты.
Tonight has been a dream come true.
Когда я встретила Арнольда, он был воплощением моей мечты.
When I met Arnold, he was my dream come true.
Показать ещё примеры для «dream»...
воплощение — pure
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Как видите, машина была воплощением зла.
For you see, it was pure evil.
Я — воплощение белой забойности.
I'm pure pale nastiness.
Воплощение зла.
Pure evil.
Эта женщина была воплощением зла.
The woman was pure evil.
Показать ещё примеры для «pure»...
воплощение — incarnate
Ты воплощение телевидения.
You're television incarnate.
Мы — воплощение чего-то.
We incarnate something.
Мы говорим о воплощении зла.
We are speaking of evil incarnate.
— Воплощение проницательности.
Oh, perspicacity incarnate.
Я воплощение смерти.
I am death incarnate.
Показать ещё примеры для «incarnate»...
воплощение — represent
Для меня это воплощение всего неправильного и гнусного, связанного с этой профессией.
To me, this represents everything that is wrong... and everything that is vile with this profession.
Он воплощение бездушия и свинства... и ты спала с ним.
He represents all that is soulless and wrong... and you slept with him.
Этот человек — воплощение всего, что необходимо этой стране... чести, увлеченности и консерватизма.
He's a man who represents everything this country should be... honorable, passionate, and conservative.
Она — воплощение всей твоей досады, всего твоего несчастья.
She represents all your frustration, all your unhappiness.
Нет. Ты воплощение всего того, что я терпеть не могу. Но вроде ты забавный, так что продолжай, прошу.
You represent everything I hate, but I do find you highly entertaining.
Показать ещё примеры для «represent»...