возрасти — перевод на английский

Варианты перевода слова «возрасти»

возрастиage

Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту.
He's pleasant, amusing, and he acts his age.
Завидую твоему возрасту.
I envy you your age.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Благодарите звезды, что у него хватает ума соответствовать своему возрасту.
Thank your stars he has the sense to act his age.
Я дам тебе одежду по твоему возрасту!
I'll give you clothes f or your age.
Показать ещё примеры для «age»...

возрастиincrease

Во время гневного взрыва лейтенанта Джонсона, когда он выражал ненависть и жажду мести, жизненная энергия инопланетянина возросла.
During Lieutenant Johnson's emotional outburst, his expression of hatred and lust for vengeance, the alien's life-energy level increased.
— Ваше население с тех пор не возросло?
— Your population hasn't increased?
После воцарения рок-н-ролла я потерял интерес к популярной музыке, а моя любовь к классике только возросла.
After the rise of Rock and Roll, my interest in popular music waned, and as it declined, my love of classical music increased.
Вы сказали, что шанс выжить у патрульного Бентли возросли бы.
PC Bentley's chances of survival would have increased, you say.
Между тем, твой клиент знал исламский запрет на любое изображение Пророка, и он пренебрег безопасностью в тот момент, когда угроза могла возрасти.
All the while, your client knew that Islam prohibits any pictorial depiction of the Prophet, and he cut back on security at the exact moment he should have increased it.
Показать ещё примеры для «increase»...

возрастиgrow

Через три века после его распятия... число приверженцев Христа неизмеримо возросло, и началась война христиан с язычниками.
Centuries after his crucifixion Christ's followers had grown exponentially and had started a religious war against the pagans.
Моя любовь так возросла безмерно, что не могу я счесть и половину ее богатств.
But my true love is grown to such excess, I cannot sum up sum of... half my wealth.
Вы должны знать — её сила возросла.
You should know, her powers have grown.
Численность возросла, и нужно проводить встречи где-то ещё.
Numbers have grown, and we're going to have to meet elsewhere.
Моя ж любовь так возросла безмерно,
But my true love is grown to such excess,
Показать ещё примеры для «grow»...

возрастиwent up

Он исчез пару месяцев назад, преступность сразу возросла... Убийства, насилие... Но городу нужен был кто-то, чтобы продолжить бороться.
He disappeared a few months ago, and crime went up... violence, killings, and the city needed somebody to keep up the fight, so I figured, why not me?
Не хватает, хоть даже и выручка от транспорта возросла.
We're light, even though the transport dollars went up.
Все дороги в Колорадо ведут через меня, и плата за проезд только что возросла.
All roads through Colorado go through me and the toll just went up.
И наша прибыль возросла на 7-9 процентов.
And our profit went up like eight, nine percent.
— С тех пор, как мы установили эти устройства, производительность на фабрике возросла. Так что мы очень рады.
— Since we had these machines installed, productivity in this factory has gone up, so we're very happy.
Показать ещё примеры для «went up»...

возрастиrise

Принизь меня чтобы братья мои смогли возрасти!
Abase me... that my brothers may rise.
Таким образом, количество жертв этого безбожного душегуба возросло до восьми.
Thus, the total body count would rise to eight for this godless and lawless criminal.
Теперь у Вас будет два ассистента и , соответственно, возрастет зарплата.
You will be given two assistants and a commensurate rise in salary.
Однако, если смерть долгая и мучительная — то есть человек не утонул и не попал в аварию — цена может сильно возрасти.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably.
Тому, что сегодня убывает, ещё суждено возрасти и возродиться.
What is waning today will rise again and be reborn.
Показать ещё примеры для «rise»...

возрастиage-appropriate

Ваш агрессивная линия задания вопросов полностью соответствует вашему возрасту.
You see, your combative line of questioning is completely age-appropriate.
Он привлекателен и чуть более подходит моей жене по возрасту. И я видел, как он стирал с её подбородка соус от салата на факультетском фуршете.
He's handsome, he's a bit more age-appropriate for my wife, and I've seen him wipe ranch dressing from her chin at a faculty function.
Итак, теперь у нас есть социально-неуклюжий гений в комнате, полной привлекательных, подходящих по возрасту, женщин.
Okay, so we now have a socially-awkward genius in a room full of attractive, age-appropriate women.
Давайте я подберу вам что-то более соответствующее по возрасту.
Let's get you into something more age-appropriate.
— Ты очень соответствуешь по возрасту.
You're very age-appropriate.
Показать ещё примеры для «age-appropriate»...

возрастиold

И хотя к твоему возрасту прибавится единица... к капиталу не прибавится ни единого пенни.
Time for finding yourself a year older, not an hour richer.
Тут девушка пишет матери... или, по крайней мере, старшей по возрасту женщине.
It's from a young woman to her mother... or at least an older woman.
Ограничение по возрасту 18+, Брайан.
It's 18 and older, Brian.
То, что ты старше по возрасту еще не делает тебя старшим.
Just 'cause you're old doesn't mean you have seniority.
Я так устала спать с мужиком, который по возрасту годится в друзья моему отцу.
Mm-hmm. I am so tired of sleeping with someone who is old enough to be my father's friend.
Показать ещё примеры для «old»...

возрастиold enough

Ты даже по возрасту не мог быть во Вьетнаме.
You're not even old enough to have been in Vietnam.
— Некоторые из его подружек годятся по возрасту ему в матери.
Some of his dates are old enough to be his mother.
Мик по возрасту может торговать выпивкой, так что на час его можно одного оставить.
Mick's old enough to serve booze, so he can cope on his own for an hour.
По возрасту я уже рекрут.
I'm old enough to be recruited now.
Больше миллиона детей в этой стране, которые подходят по возрасту для вакцинации но не привиты от кори.
Over a million children in this country who are old enough to be vaccinated have not been immunized for measles.
Показать ещё примеры для «old enough»...

возрастиgo up

Разум Земли может немного возрасти, если с нами будет две Картер.
The combined IQ of Earth might go up a few points having two Carters around.
Ну, его платежи возрастут.
Well, his premiums are gonna go up.
Сказали ли вы ей: «Подождите, подумайте о том, что ставки могут возрасти»?
Did you tell her, "Hey, wait, you might" "want to consider that the rates will go up"?
— С тех пор, как мы установили эти устройства, производительность на фабрике возросла. Так что мы очень рады.
— Since we had these machines installed, productivity in this factory has gone up, so we're very happy.
И цена на новых друзей возросла с тех пор, как Мария напомнила охранникам опасаться Генри.
And the price of new friends has gone up since Mary reminded the guards to fear Henry.
Показать ещё примеры для «go up»...

возрастиageism

Это дискриминация по возрасту.
That's ageism.
— Но вы не выбирали дискриминацию по возрасту.
— But you chose not to about ageism.
Вы пробовали дискриминацию по возрасту?
You tried ageism?
Наш клиент заявляет о дискриминации по возрасту.
Our client is claiming ageism.
— Он знает, что это дискриминация по возрасту.
— He knows it's ageism.
Показать ещё примеры для «ageism»...