возмещать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «возмещать»
«Возмещать» на английский язык переводится как «compensate».
Варианты перевода слова «возмещать»
возмещать — reimburse
Студия даже не возмещает расходы на маникюр-педикюр, думаешь они будут оплачивать телохранителя?
If the studio won't even reimburse a mani-pedi, do you think they're gonna pay for a bodyguard?
И мы не будем возмещать вам за все это.
And they're not gonna reimburse you for all that.
Они возмещают деньги за рецепты,
They reimburse prescriptions.
После того, как сходишь к ней, начнёшь возмещать то, что украл.
You will go and see her after and start reimbursing what you stole.
Теперь я возмещаю тебе деньги за всю одеждю и за чертову куклу.
Now, here. I am reimbursing you for all of the clothes and for that damn puppet.
Показать ещё примеры для «reimburse»...
возмещать — pay
Он обязан возмещать ущерб.
It will have to pay the damages.
Как ты собираешься возмещать мне убытки?
How much can you pay me in damages?
Я, похоже, выронил свою рацию, когда прыгал с балкона, и, в общем... нас заставляют возмещать ущерб за потерю.
I must have dropped my police radio when I jumped from the balcony, and well... they make you pay for them if you lose them.
Буду лишь возмещать деньги тем, кто захочет забрать их.
I'll pay back those who want to withdraw.
Он просто возмещает ущерб, нанесенный моей кредитке.
HE'S JUST PAYING OFF THE CHARGES HE MADE ON MY CREDIT CARD.
Показать ещё примеры для «pay»...
возмещать — making amends
Но когда мы вырастаем, возмещать убытки... становится не так легко.
But as we get older, making amends... Isn't so simple.
Но я знаю, что мы будем возмещать причиненный друг другу ущерб до конца нашей жизни.
But I got a feeling we're gonna be making amends to each other for the rest of our lives.
И кому приходилось ходить извиняться, возмещать ущерб, доказывать, что она не из неблагополучной семьи, что она хорошо воспитана. Мы были так расстроены и подавлены тем, что она вела себя как никто другой.
And who was it used to have to go doing all the apologising, making amends and pointing out that she wasn't from a bad home, she'd had a perfectly good upbringing, thank you... ..and we were just as upset and bemused
Ну что.... давай вместе возмещать?
So... let's you and me make amends, huh?
Вы думаете, мне следует начать возмещать ущерб людям, которым я навредил, сейчас?
You think I should start making amends to people I have harmed now?
Показать ещё примеры для «making amends»...
возмещать — makes up for
Но то, что Поль сдал, мне всё возмещает.
But knowing Paul's passed makes up for that.
Так он возмещает свое отсутствие. Они ездят к ее родителям.
Thinks it makes up for the fact that they go to her parents on the holidays.
И это возмещает мне то, что ты у меня забрал?
And that makes up for what you took from me?
— Он со своей подружкой. Возмещает ей отсутствие Ники.
— Nah, he's with his girlfriend, making up for lost «Nicky» time.
возмещать — refund
Нам пришлось возмещать убытки, это был кошмар.
We had to refund money, it was a nightmare.
Придётся возмещать всем...
We'd have to refund...
Возмещай.
— Refund.
Это... когда ты... возмещаешь деньги, которые заплатил из собственного кармана?
Is that, like, when you... you get a refund from money, like, that you paid out of your own pocket?
Он возмещает плату за овердрафт.
He's refunding overdraft fees.
Показать ещё примеры для «refund»...
возмещать — make
Возмещаем причиненный ущерб.
Making amends.
Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка.
Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby.
Он возмещал причиненный ущерб, извинялся
He was making amends, apologizing,in the program.
Сочувствую твоим потерям, но не надо возмещать их за мой счёт.
Well, I'm sorry for your losses but you're not gonna make it up now.