воззвать — перевод на английский

Варианты перевода слова «воззвать»

воззватьcall

Почему в этом мире я воззвал к Вам и ни к кому другому?
Out of all this world, why should I have called to you and no one else?
Я воззвал духу горы и он ответил.
I called to the spirit of the mountain and was answered.
Он воззвал к Господу.
He called on God.
На закате мой предок, умирая, воззвал к Сантьяго, святому Иакову, покровителю Испании.
At sunset my ancestor dying called on Sant'lago, St James, the saint of Spain.
Этой ночью Мани воззвал к духам леса на языке, непонятном даже Фронсаку. И тогда волки вывели их к Зверю.
That night, Mani called forth the spirits of the forest... in a language that even the knight himself did not understand... and the wolves brought them to the beast.
Показать ещё примеры для «call»...

воззватьappeal

Я польщён, что вы воззвали к моей мудрости.
I'm flattered you'd appeal to my wisdom.
Может, нам удастся воззвать к его чувству солидарности братства копов.
Maybe, we can appeal to his fraternal sense of brotherhood among cops.
Воззову к его совести.
Appeal to his better nature.
Мы можем воззвать к их лучшей стороне.
We could appeal to their good nature.
Арагон сказал, что мог бы воззвать к её романтической стороне.
Aragon said he could appeal to her romantic side.
Показать ещё примеры для «appeal»...

воззватьinvoke

К крестьянам относились как к скотине, поэтому они воззвали к божьей справедливости, требуя освобождения от тирании землевладельцев и знати.
Peasants were being treated like crap, so they invoked divine law, demanding freedom from the oppression of their landlords and the nobles.
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз.
He invoked the moon, as his master did so many times.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствовал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
Now we're going to invoke your Guardian Angel so that he can protect you and watch over you through the night.
Ты должен воззвать древние слова:
You must invoke the ancient words:
Ну, может ты захочешь воззвать к делу Род Айленд против Эниса, которое, как я думаю, описывает прецедент с осуждением в подобных обстоятельствах.
— Well, what you might want to do Is invoke rhode island vs ennis, okay, Which, in my opinion, establishes legal precedent

воззватьsummon

Он воззвал ко всем видимым и невидимым силам, и попросил еще одну бутылку.
He summoned all the powers from realms seen and unseen and wished for another bottle.
Мы воззвали к богине.
We summoned a goddess.
Может быть, тебе нужно воззвать к праведным ангелам твоей души.
Maybe you're being called to summon the better angels of your nature.

воззватьreason

Я хочу сказать, всё, что тебе надо сделать, это поговорить с Хетсоном, воззвать к его рассудку.
I mean, all you got to do is talk to Hetson, reason with him.
Я надеялся, что мне удастся воззвать к их разуму.
I was hoping I could reason with them.
То есть, я думала, что мы можем по крайней мере воззвать к разуму Брента.
I mean, I thought that we could at least reason with Brent.
Губернатор остался, но... мы сумеем воззвать к его здравому смыслу.
We'll make him see reason.
Я пытался воззвать к их разуму, но они просто не стали слушать.
I tried to reason with them, but they just wouldn't listen.