возвратить — перевод на английский
Варианты перевода слова «возвратить»
возвратить — return
Он должен был прийти и возвратить деньги.
He came here to return the money.
Я отменяю предыдущий приказ. Деактивируй и возврати бомбу в отсек, ты понял?
I repeat previous order, you are to disarm yourself and return to the bomb bay immediately!
Мы возвратим перстень Смелого и всё.
We'll return the Hardy Ring. All will be forgotten.
Возвратите нашего главного инженера и покиньте эту систему немедленно.
Return our chief engineer and leave this system immediately.
У вас есть три минуты, чтобы возвратить чипы... или господину Хендерсону снесут голову. Нет.
You've got exactly three minutes to return the guidance chips or Mr. Henderson won't have a head.
Показать ещё примеры для «return»...
возвратить — brought me back
Вы возвратили меня к жизни.
You have brought me back to life.
Яма Лазаря возвратила меня, но оставила меня с этой потребностью убивать.
The Lazarus Pit brought me back, but it left me with this need to kill.
Забавно. Вот зачем они возвратили меня -
Funny, that's why they brought me back.
Мои сестры возвратили меня ,так что я смогу сделать то, что ты и твои прислужники не могут совершить снова и снова:
My sisters brought me back so I could do what you and your minions failed to do, time and again:
Так вот кого Вольфрам и Харт возвратили назад в том ящике.
So you're what Wolfram Hart brought back in that box.
Показать ещё примеры для «brought me back»...
возвратить — back
Его вы возвратите.
Bring it back.
Кибонг, ты должен возвратить их туда, откуда они пришли.
Kibong, you must put it back to its original place.
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить.
Perfect timing, Jacquart. Hubert has the Hardy ring, God knows how. He brought it back.
Я возвратил все, что дал мне гольф, а сейчас пожинаю плоды.
I've paid back everything that golf gave me several times over. But now I'm on the receiving end.
Ещё одно подобное замечание, и я возвращу ваше дело в суд. Сядьте!
I hear one more remark like that, and we go back to court for re-sentencing.
Показать ещё примеры для «back»...
возвратить — restore
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
Да будут тверды ваши руки И возвратят мне мой покой.
Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind.
Возвратить нашей Республике то состояние, в котором она должна быть.
Restore our Republic to what it's supposed to be.
Я отвернулся от моего брата, моего собственного Дома — всё чем я пожертвовал, было ради того, чтобы возвратить сумасшедшего, которого мы поначалу свергли? !
I turned against my brother, my own House — everything I've suffered has been to restore the very lunatic we started all this to topple?
Ты должен возвратить моего мужа на престол.
You must restore my husband to the throne.
Показать ещё примеры для «restore»...
возвратить — bring
Так вот кого Вольфрам и Харт возвратили назад в том ящике.
So Wolfram Hart brought you back.
Это не Бог возвратил меня назад.
God wasn't the one who brought me back.
Когда монсеньор возвратил меня, когда я уже ушла на пенсию, чтобы возглавить медицинскую часть Брайарклиффа, мы подписали джентельменское соглашение.
When the monsignor brought me out of retirement to run Briarcliff's medical unit, we made a gentlemen's agreement.
Я, брат мой и племянник возвратили вам родину, отважно бросив вызов опасностям.
It was myself, my brother and his son, that brought you home and boldly did outdare the dangers of the time.
Так они любят работать, и таким образом я возвратила домой четырех похищенных.
That's how they like to work, and that's how I've brought four abductees home.
Показать ещё примеры для «bring»...
возвратить — give it back
Вы поддерживали меня в течение двух лет, теперь я хочу возвратить Вам это.
You've supported me for two years now, and I want to give it back.
И мы возвратим его вам жителям.
And we give it back to you the people.
Мы возвратим законному владельцу..
We'll give back to its owner..
Я бы возвратила его тому, кто его послал.
I should have given it back to the person who sent it.
Пытался возвратить им хоть какой-то вид, на который их семьи могли бы смотреть без содрогания.
I tried to give them back something their families could bear to look at.
возвратить — give
— Возврати мне ее!
— Give it back!
Они сказали, что возвратят всё ему.
They said they'll give it to him.
Тогда она решила, что если сумеет отыскать новую медицинскую технику то сможет вернуться, реабилитировав себя и ей возвратят ее жизнь обратно.
Then she decided that if she could find a new healing technology... she could come back, vindicated... and they'd give her back her life.
Кровь единорога позволяет мне влачить существование но она не может возвратить мне моё тело.
Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own.
Чувак, они наверное возвратят тебе тачку без покрышек.
Man they probably gonna give you your car back with no tyres.
Показать ещё примеры для «give»...
возвратить — recover
Вы... все еще не возвратили Тараниум.
You... still haven't recovered the Taranium.
Он возвратил произведения искусства, украденные нацистами у евреев.
It recovers stolen works of art to the Jews by the Nazis.
возвратить — recapture
Он должен возвратить Taраниум и уничтожить существ, которые забрали его.
He must recapture the Taranium and exterminate creatures who took it.
женщины ищут способ возвратить себе молодость чтобы увидеть себя сквозь любящие глаза молодого мужчины.
One way women seek to recapture youth... ... istoseethemselvesthrough the loving eyes of a younger man.
Я хочу донести всем разочаровавшимся в любви, у кого увели возлюбленного, его можно возвратить научными методами.
I wanna prove to all those who are dejected in love, having your lover robbed away from you, can be recaptured by scientific method.
возвратить — bring them back
Остальные используют энергию, чтобы возвратить их к жизни.
The others use the power to bring them back to life.
Нам не возвратить их.
We can't bring them back.
Вы жизнь мне возвратили!
You've brought me back to life!