возврат — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возврат»

«Возврат» на английский язык переводится как «return» или «refund».

Варианты перевода слова «возврат»

возвратreturn

Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
Челнок миновал точку безопасного возврата.
Shuttlecraft is already past point of safe return.
Нет возврата, ты сам говорил.
You were told there is no return.
— Вы сказали, что мы прошли точку, после которой нет возврата.
— You said we'd passed the point of no return. Not this world, Elizabeth.
Это заинтересует меня при быстром возврате с большой выгодой.
Oh, I'm interested. Only for a fortune. With very good return though.
Показать ещё примеры для «return»...

возвратrefund

Просто оформите мне возврат.
All I want is a refund.
Возврат?
Refund?
Возврат?
Refund.
Всю ночь меня мучали кошмары, что все мои бывшие клиенты приходят ко мне за возвратом.
I had nightmares all night that every customer I ever had came in to ask for a refund.
Я верну свои деньги, уйду с самолёта, верну твой билет с возвратом денег.
I'll get my money, get off the plane, turn your ticket in for a refund.
Показать ещё примеры для «refund»...

возвратback

Ты начала здесь, продолжишь там, к прошлому нет возврата.
You start here, you get there, you don't turn back.
Милли, я буду занят инвентаризацией в магазине и возвратом всех вещей, что я дарил.
We'll be busy at the store taking inventory, and there are all those things you want me to take back.
Возврат владельцу.
Back to the owner!
Если хотите заплатить деньги, одолжите мне один миллион, с возвратом через год, без процентов. Тогда расскажу секрет бульона бесплатно.
If you want to pay money, you loan me one million yen... to be paid back in a year, no interest... then I'll tell you the secret of my soup free.
Это заклинание для возврата потерявшихся котов.
Incantation to bring back missing cats.
Показать ещё примеры для «back»...

возвратrecovery

Но возврат Сердечника под моей ответственностью.
But recovery of the Taranium Core was made my responsibility.
Но я, Мавик Чен, был единственно ответственным за возврат Сердечника Деструктора Времени.
But I, Mavic Chen, was solely responsible for the recovery of the Core of the Time Destructor.
Возврат... хорошо.
Recovery... good.
Но вам нужно показать явные возможности возврата суммы.
But you do have to demonstrate a capacity for gross fund recovery.
Но я не хочу мешать и вредить возврату.
But I would not see him overreach, nor hide pain from his recovery.
Показать ещё примеры для «recovery»...

возвратrecall

— Желательно без схемы возврата.
— Preferably without a recall circuit.
Технология возврата памяти может вызывать очень реалистичные ощущения.
The memory technology can provide very realistic sensory recall.
Вы не знали о механизме возврата?
You did not know of the recall mechanism?
Мы здесь по поводу возврата.
We're here about the recall.
Какого возврата?
What recall?
Показать ещё примеры для «recall»...

возвратgoing back

Для меня нет возврата.
There's no going back for me.
Дело в том, что мы ведем войну... и назад возврата нет.
Fact is, we went to war and now there ain't no going back.
По мере приближения к нему, возврат кометы стал невозможным.
Once under Jupiter's influence there was no going back.
Теперь возврата нет.
No going back now.
Возврата нет.
No going back.
Показать ещё примеры для «going back»...

возвратcoming back

Есть что-то, что я могу сделать, чтобы ты не переживал из-за возврата на работу?
Is there anything I can do to make you feel okay about coming back?
Возврата не будет.
And there is no coming back.
Без возврата.
And it's not coming back.
Они знали, что возврата не будет, и, будь я тогда комиссаром, я бы постарался, чтобы вы поступили также.
They knew there was no coming back, and if I had been commissioner back then, I would have made sure you followed suit.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Показать ещё примеры для «coming back»...

возвратreturn policy

Надеюсь, в агентстве по усыновлению предусмотрен возврат.
I hope that adoption agency has a return policy.
Как у вас с возвратом?
What's your return policy?
Возврат только в течение 14 дней.
Return policy, only fourteen days.
Да,в течение 14 дней«по любой причине» возможен возврат.
Yeah. We have a 14-day «any reason» return policy.
Тебе ведь объяснили условия возврата, да?
They explained the returns policy, right?
Показать ещё примеры для «return policy»...

возвратturning back

Теперь возврата нет.
No turning back!
Как только... я познала твою любовь, я поняла, что к прошлому нет возврата.
Once I had tasted your love I knew there would be no turning back.
Теперь нет возврата.
There's no turning back now.
Возврата не будет.
There'll be no turning back.
Теперь возврата нет.
Ain't no turning back now.
Показать ещё примеры для «turning back»...

возвратreturn pad

У меня есть панель возврата.
I've got the return pad.
— Так, панель возврата должна привязаться к нашим координатам на кривой пространственно-временного континуума.
Well, the return pad works by first locking onto our coordinates along the curve of the space-time continuum.
Прикуплю плутония для новой панели возврата.
I've gotta pick up some plutonium for a new return pad.
Мне, как обычно, заправить панель возврата машины времени.
Oh, just a little of the good stuff for a new time machine return pad.
К несчастью, Бертрам взял панель возврата, так что у нас всего одна попытка.
Unfortunately, Bertram took the return pad with him, so we'll only get one shot at this.
Показать ещё примеры для «return pad»...