внять — перевод на английский
Варианты перевода слова «внять»
внять — heed
Вы не вняли моему предостережению, маленькая кузина Джейн.
You didn't heed my warning, little cousin Jane.
Джордж не внял предостережению,.. ...и какое-то время казалось, что они с Читсой смогут счастливо жить вместе во Франции.
George did not heed their warning... and for a while, it seemed that he and Chitza... might lead a happy life together in France.
Мне стоит внять его предупреждению?
You think I should heed his warning?
Важно лишь, чтобы ты внял словам своего отца, который тебя любит.
All that matters is that you heed the words of your father, who loves you.
Я считаю, надо было внять Господу и не откусывать яблоко.
I think it would be best to heed God's warning not to sample a bite.
Показать ещё примеры для «heed»...
внять — take
Со всем уважением, сенатор, но президент внял вашим рекомендациям.
With due respect, the president took your recommendation.
Рад, что ты вняла моему совету надеть бронежилет, детектив.
Glad you took my advice about wearing that vest, detective.
О, я так рад, что ты внял моему совету раскрыться в СМИ.
Oh, I'm so glad you took my advice about getting out in the media more.
Он определенно внял их совету.
He certainly took their advice.
Я внял их совету и вырос.
I took their advice and I grew up.
Показать ещё примеры для «take»...
внять — hear
Велите же ему прийти, чтобы внял он голосу того, кто возопил в пустынях и дворцах.
Bid him come forth, that he may hear the voice of him who hath cried in the waste places and in the houses of kings.
Ты внял тому, что про тебя он молвил.
You hear what he says about you.
Я выбрал определенный совет, неприятный, как может показаться. и он ему не внял.
I choose the decent path, distasteful as it may seem, and I hear him out.
Но даже в смерти ментальные силы Кейда проникли мне в душу и вняли моим призывам к жизни.
But even in death, Cade's psychic power reached into my soul and heard my screams for life.
внять — warning
Вы не вняли моему предупреждению.
My last warning went unheard.
Господа, всем вам стоит внять моему предостережению как вам известно, я, благодаря королю, проделал путь от бедняка до знатного господина, но всё же я не был удовлетворен ни своим положением, ни королевством, находящимся в моей власти, полагая, что могу получить больше.
Gentlemen, you should all take warning from me, who was, as you know, from a poor man made by the Prince into a great gentleman and that I, not contented with that, not with having the kingdom at my orders, presumed to a still higher state.
Джингучи не внял нашим предупреждениям!
Defying our warnings, Jinguji?
Кукольный мальчик, не внял ты советам!
Puppet-boy we tried to warn you.
внять — listen
Прежний царь внял вам и верховной жрице и остановил войну. То было мудрое решение во благо Пуё.
The late King did Puyo a favor by listening to you and the Sorceress.
О, Боже, почему я не внял своему сердцу?
Oh, God, why am I not listened to his heart?