влиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «влиться»
«Влиться» на английский язык можно перевести как «to blend in» или «to assimilate».
Варианты перевода слова «влиться»
влиться — blend
Если ты хочешь влиться в компанию друзей Пенни, Я думаю, выглядеть как идиот — будет идеальной маскировкой.
If you wanna blend in I'd think looking like an idiot would be the perfect camouflage.
У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства.
You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds.
Четыре года назад он купил это ранчо, чтобы влиться в коллектив.
We bought this ranch and the horses four years ago to blend in.
Я просто пытаюсь влиться в коллектив.
I'm just trying to blend in.
Ну, ты же сказала мне, чтобы я влилась в Ореганское общество.
Well, you told me I needed to blend more into Oregano society.
Показать ещё примеры для «blend»...
влиться — fit in
Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
They hate you, and I want to fit in.
Мама миа! Смотрите-ка, кто пытается к нам влиться!
— Look who's trying to fit in now.
— Просто пытаюсь влиться.
— Just trying to fit in.
— Я врала, чтобы влиться.
I lied to fit in.
Пытаться влиться.
Trying to fit in.
Показать ещё примеры для «fit in»...
влиться — join
— Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
— I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
Можно мне влиться в ваше движение?
How about letting me join you in your racket.
Гитлер был никем, он был капралом, который приехал с фронта, чтобы влиться в суматоху послевоенной Германии.
He was a corporal who had left the front and came to join the turmoil of post-war Germany.
Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью?
Why don't you come on back, join our family again?
Влейся в социум.
Join society.
Показать ещё примеры для «join»...
влиться — get
Всё, что вам надо здесь сделать — влиться в дух всех этих дел.
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
— Спасибо. Я бы сказала, что лучший способ влиться в коллектив — это участие в делах класса и что нужно проводить в школе как можно больше времени но мы слышали, что вы работаете.
Now, we would say the best way to get involved would be by volunteering and spending as much time at the school as possible.
Помочь Эстер влиться в нашу семью потом снова начать преподавать.
You know, probably get Esther settled then go back to teaching.
Влейся к нему в доверие.
Get in with him, okay?
Просто влейся в их поток и не смотри вверх.
Just get into that stream and don't look up.
влиться — fit
С тех пор как я тут, я очень старалась в некотором роде себя изменить чтобы влиться в данную окружающую среду.
Since I have been here, I have struggled to make certain changes in myself in order to fit in to the general milieu.
А теперь ты просто неудачница, которой никогда не влиться в новое общество.
Here you're just a loser who will never fit in.
А, как ты знаешь, в честь победителя устраивают большую вечеринку, и можно пригласить, кого хочешь, что очень поможет ей влиться в коллектив.
As you know, the winner gets a big party, and they can invite whoever they want, which could go a long way in helping her fit in.
Я думаю, то, что он влился так гладко в здешнее окружение и было тем, что сделало его таким опасным.
I suppose the fact that he fit in so seamlessly around here is what made him so dangerous.
И она пыталась как-то влиться в нее?
Was she trying to fit in?
Показать ещё примеры для «fit»...
влиться — part of
Нам нужен кто-нибудь с опытом, кто сразу бы влился в команду.
We need someone with experience who can be part of a team.
— У нас сейчас сложные времена а ты прямо влился в нашу семью.
— Mom? — This has been a really tough time and you really feel like part of the family.
Когда мне предложили влиться в ряды республиканцев, то я не просто покорно, но и с радостью принял это предложение, чтобы продолжать работать на благо мужчин, женщин и детей Атлантик-сити.
When I was approached to be part of this republican ticket, I was not only humbled but excited to continue my work for the men, the women and the children of Atlantic City.
Не знаю, как вы, но я наконец готов полностью влиться в эту вечеринку.
I don't know about you all, but I'm finally ready to be a part of this here party.