властитель — перевод на английский
Варианты перевода слова «властитель»
властитель — aristocrat
Тебе интересна только охота на Властителей.
Your only interest has been hunting aristocrats.
Но он ничего не знал о Властителях.
But he didn't know anything about aristocrats.
Властители — это монстры, которые высасывают из людей кровь.
Aristocrats are all monsters who suck human blood.
В моей крови есть кровь Властителей, которых я ненавижу.
My blood is mixed with the aristocrats whom you hate.
Таким образом Властители управляют низшими людьми.
Thus, the aristocrats control the lowly humans.
Показать ещё примеры для «aristocrat»...
властитель — master of
Властитель людей, не меньше.
A master of men, no less.
Не могу представить тебя властителем Вселенной.
I can't exactly picture you as master of the universe.
Властвуя над Властителями Вселенной.
Mastering the Masters of the Universe.
А что же наш властитель и спартанцы?
What of our master and the much-feared Spartans?
властитель — ruler of
— Удивительный манускрипт, о Властитель Мира!
A strange paper, o ruler of the world.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
Он сделал нас властителями этой земли.
He has made us rulers of the land.
— Мы станем властителями Вселенной, Кэлли.
— We will be rulers of the universe, Cally.
властитель — sovereign
Привет, кузен, властитель дум моих.
Welcome, dear cousin... my thoughts' sovereign.
Властитель дум моих.
My thoughts' sovereign.
— Державный мой властитель?
— My gracious sovereign?
Властитель мира обладает действительным сознанием того, чем он является:
The sovereign of the world possesses the effective... consciousness of what he is:
Никакого предварительного плана, просто ищу ровную дорогу для моего серебристого властителя
Yeah, no -— no set plan, just looking for some level road to set the silver sovereign on.
властитель — lord
Моя любовь, мой муж, властитель, друг!
Love, lord, ay, husband, friend!
Властитель, озари нас светом своим!
Lord, cast your light upon us!
Я знаю, что властитель Подземного царства не может навсегда покинуть свои владения.
I know the Lord of the Underworld can't leave this realm for good.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Показать ещё примеры для «lord»...
властитель — king
В те же давние времена, жил был король — властитель облаков и всего белого света.
Once upon a time, there was a king.
На одном из них воссядешь ты, Питер, как верховный властитель.
In one of which you will sit, Peter, as High King.
Скорее в Лондон, где властитель Лондона теперь в беде.
To meet at London, London's king in woe.
А теперь я стану одним из властителей графства... всегда при параде, всегда на виду, стараясь соответствовать и не ударить в грязь лицом.
But now I'm to be one of the kings of the county -— always on parade, representing the people who look up to me, fighting for causes, trying oh so hard not to be disappointing.