взяточничество — перевод на английский

Быстрый перевод слова «взяточничество»

«Взяточничество» на английский язык переводится как «bribery».

Варианты перевода слова «взяточничество»

взяточничествоbribery

А я не верил. Взяточничеством?
I mean bribery, I don't happen to believe in it.
— Я называю это взяточничеством.
I call that bribery.
Офицер Гэри Фиггис дал показания по поводу взяточничества и связей полиции с мафией.
Officer Gary Figgis testified about mob influence and bribery.
Взяточничество.
Bribery.
Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи.
Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct.
Показать ещё примеры для «bribery»...

взяточничествоcorruption

Пиратство, взяточничество и убийство.
Piracy, corruption and murder.
Никто не спорит, что Юна следовало наказать за взяточничество.
No doubt Yun deserves to be punished for corruption.
Что он причастен к убийству, вымогательству, взяточничеству и шантажу.
But he's involved in murder, racketeering, — corruption and intimidation.
Его подбросили... Скорее всего, детектив, обиженный на обвинение во взяточничестве.
Probably planted... by some DI with a grudge on a corruption charge.
Мистер Чайлдс хочет доказать, что мой клиент — убийца, чтобы посадить его за взяточничество?
Mr. Childs would like to prove my client is a murderer so he can prosecute him for corruption? Well, that is certainly novel.
Показать ещё примеры для «corruption»...

взяточничествоgraft

— Решено. — Взяточничество и коррупция.
Graft and corruption.
Взяточничество губернатора.
The graft of its governor.
Там есть два человека, которых я давно подозревал во взяточничестве, но у них хорошие связи в городском совете.
There are two men on the board I've long suspected of graft, but their support runs deep into City Council.
С коррупцией, взяточничеством,
Newsom: With the corruption, the graft,
— в пособничестве убийству, взяточничестве...
— for solicitation of murder, graft...

взяточничествоtaking bribes

Да уж, вместо этого она просто обвинит папу во взяточничестве.
Oh, yeah, but instead she'll just accuse my dad of taking bribes.
Лжесвидетельство, взяточничество.
Perjury, taking bribes.
Его выгнали из полиции за.... взяточничество.
Was kicked off the force for... taking bribes.
Взяточничество, расовая дискриминация.
Taking bribes, racial profiling.
Генерал Сноу обвинен во взяточничестве.
General Shaw is taking bribes.
Показать ещё примеры для «taking bribes»...

взяточничествоaccepting bribes

Потому что ваши поступки, которым у меня есть подтверждение... подкуп свидетелей, взяточничество, отмывание денег, к примеру... это ведет не только к федеральному обвинению, но скорее всего вас убьют, из-за людей, с которыми вы имели дело.
Because, well, the things that you've done, for which I have documentation-— witness tampering, accepting bribes, money laundering, to name a few-— these would not only subject you to state and federal prosecution, but, more likely, they'd get you killed, because of the people you dealt with.
Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды.
Had the goods on me. Insubordination, accepting bribes and a missing button.
Мисс Францы, вы арестованы за рэкет, взяточничество и пособничество в особо тяжком преступлении и это, только цветочки.
Ms. Franza, you're under arrest for extortion, accepting a bribe and accessory to felony assault-— and that's just for appetizers.