взваливать — перевод на английский

Варианты перевода слова «взваливать»

взваливатьput

Ты взваливаешь на себя слишком много.
You put too much pressure on yourself.
Постарайтесь не взваливать на него много ответственности, и просто радуйтесь друг другу.
Just try not to put too much weight in everything that Adam does, and enjoy each other.
Мы не должны взваливать на него такой груз. Ему хватает своих проблем в жизни.
We can't put that kind of weight on him, not with everything else he's had to deal with in his life.
Не смей взваливать это на Фрэнка.
Don't you dare put this on Frank.
Нет, не взваливай это на меня.
No, don't put this on me.
Показать ещё примеры для «put»...

взваливатьburden

Стоит ли взваливать на себя такой гигантский заём?
Do we need the burden of such a big loan? I don't know.
Я несчастлива... с... я несчастлива из-за работы и я не хочу взваливать это на тебя.
I'm unhappy... with... I'm unhappy with work and I just don't want to burden you with it.
Зачем взваливать весь груз на свои плечи, если рядом есть братья по оружию, Хеви?
Why carry such a heavy burden On your own when you have your Brothers at your side, Hevy?
Мне жаль, что приходится взваливать ношу, подобную этой, на твои плечи. Но кроме тебя я не доверяю никому.
I am sorry to place such a burden upon you but there is no-one else I can trust.
Я не хотела взваливать на тебя эту ношу.
I don't want to burden you with it.
Показать ещё примеры для «burden»...

взваливатьtake

Послушай, Томми, мы все знаем, что тебе тяжело без Лиззи. но в действительности незачем взваливать это на нас.
Look, Tommy, we know you're getting a hard time off Lizzy, but there's really no need to take it out on us.
Не взваливай его на свои плечи.
Take it off those shoulders.
Но ты не должна взваливать это на себя
But it's not your job to take care of.

взваливатьpile

Не хочу взваливать на неё ещё больше вины.
I'm not gonna pile more guilt on her.
Я не хотела это на тебя взваливать.
I didn't want to pile this on you.
Я знаю, в последнее время между нами многое менялось... И я не хочу взваливать на тебя что-то ещё...
I know we're going through some big changes -— you and I -— and I don't want to pile anything else on--
Грир, в какой-то момент ты должна прекратить взваливать все проблемы твоей семьи на свою спину
Greer, at some point, you have to stop piling all of your family's problems on your back.

взваливатьdump

И он не захотел взваливать на вас ещё и это.
He didn't wanna dump more grief on you guys.
Я правда не хотел взваливать это на вас.
I truly didn't want to dump this in your lap.
Я не собираюсь начать взваливать свои проблемы на тебя.
I'm not gonna start dumping my problems on you.

взваливатьput that pressure

Ты не должна была взваливать это на себя.
It was wrong of you to put that pressure on yourself.
И мы не должны были взваливать это на тебя.
It was wrong of us to put that pressure on you.
Вот что случается, когда ты всё взваливаешь на себя одну.
You put all this pressure on yourself, and this is how it comes out.