вести переговоры — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вести переговоры»

«Вести переговоры» на английский язык переводится как «to conduct negotiations» или «to engage in negotiations».

Варианты перевода словосочетания «вести переговоры»

вести переговорыto conduct negotiations

Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
Барайл еще не в состоянии вести переговоры.
Bareil's in no condition to conduct negotiations.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.
Я веду переговоры с похитителями, и нам не понадобится помощь полиции.
Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance.
Ясно, тогда думаю, что вести переговоры буду я.
Right, I think I'll be conducting the negotiations.
Показать ещё примеры для «to conduct negotiations»...

вести переговорыnegotiate

Послушайте, комендант, вы должны вести переговоры!
Look Governor, you've got to negotiate.
Даже, если наши эмиссары и ведут переговоры о мире с Федерацией, мы будем действовать во имя сохранения нашей расы.
Even as our emissaries negotiate for peace with the Federation, we will act for the preservation of our race.
— Именно так они вели переговоры в мире Бизарро из комиксов.
— This is how they negotiate in the Bizarro World.
Никогда не веди переговоров без своего адвоката!
Never negotiate without your lawyer!
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Показать ещё примеры для «negotiate»...

вести переговорыnegotiation

Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры.
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation.
Не время вести переговоры !
This ain't negotiation time!
Ты не умеешь вести переговоры, да?
You don't get negotiation, do you?
Значит мы не ведем переговоры.
So this isn't a negotiation.
Наше общество основано на разуме и умении вести переговоры.
We are a society of laws based on negotiation and reason.
Показать ещё примеры для «negotiation»...

вести переговорыtalk

— Донна, с кем я об этом веду переговоры?
— Who am I talking to about this?
Я прошу их побольше разузнать с кем мы имеем дело и с кем вести переговоры.
I'm saying let them find out who and what we're talking about.
Хотите, чтоб я вела переговоры? Нет.
You want me to do the talking?
Она или уже ведёт переговоры с овощным лобби, либо она использует наш к ней интерес чтобы подогреть их интерес.
She's either already talking to the vegetable lobby, or she'll use our interest to up their interest.
Мы ведем переговоры с новым автором песен, и Том с Джулией не должны узнать.
We're talking to a new songwriter, and Tom and Julia cannot know.
Показать ещё примеры для «talk»...

вести переговорыparley

Человек графа, Тиль, записал образец, пока они вели переговоры.
The Count's man Till recorded his voice patterns when they parleyed.
Мы вели переговоры в тронном зале династии Сонг, как будто Джиа Сидао император.
We parleyed in the Song throne room as though Jia Sidao were the emperor.
Посла династии Сун, с которым мы вели переговоры... воинов которых мы освободили, их всех перебили, когда они возвращались в Сянъян.
The Song ambassadors we parleyed with... the warriors we freed, they were all butchered returning to Xiangyang.
И я буду вести переговоры.
And I'm parleying right now.
Лоббирует Объединённых Вотанов, ведет переговоры с новым мэром.
Lobbying the Votanis Collective, parleying with the new mayor.
Показать ещё примеры для «parley»...

вести переговорыtalk to

Мы предлагаем вам вести переговоры прямо с нами и сейчас же.
Why not talk to us directly? Right now.
Но я не могу вести переговоры с тобой.
But I will not talk to you about this .
Как только он поступит, рекрутерам-профессионалам нельзя будет с ним вести переговоры.
Once he's there, pro scouts aren't allowed to talk to him.
Командир, если вы хотите вести переговоры...
Commander if you want to talk to him...
Как-то вёл переговоры 55 часов.
Once he talked 55 hours.
Показать ещё примеры для «talk to»...

вести переговорыdeal

Речь идёт о государственном изменнике, господа, а с государственным изменником допустимо вести переговоры только когда он мёртв.
We're speaking of a traitor. One can only deal with a traitor when he's dead.
Я не веду переговоров с полицией.
I don't deal with the police.
До тех пор, моё министерство иностранных дел ведёт переговоры с правительством Украины.
Until then, my State Department deals with the government of the Ukraine.
Коммандер обучена вести переговоры с дипломатами высокого уровня.
The commander is skilled at dealing with high-level diplomats.

вести переговорыnegotiator

Семья Ника не станет платить, если вы застрелите того, кто ведет переговоры.
Nick's family's not gonna pay if you shoot the negotiator.
С ним тяжело вести переговоры.
Tough negotiator.
Я Дуэйн Прайд, веду переговоры для ВМС.
I'm Dwayne Pride, negotiator for the Navy.
Сэр, у Водяной Свиньи развиты наблюдательность, спокойствие и умение вести переговоры.
No, sir, a Water Pig has a keen sense of observation, is calm, a good negotiator.
Ч ќн отлично ведет переговоры, сейчас колдует над ней свою магию.
He's a great negotiator, he's probably working some magic.

вести переговоры'm negotiating

Помимо прочего, я сейчас веду переговоры с одной американкой.
Well, I'm negotiating with an American actress...
Я веду переговоры.
I'm negotiating.
Я веду переговоры о сроках его сдачи.
I'm negotiating the terms of his surrender.
Я веду переговоры о его освобождении!
I'm negotiating its release. Help.
— Я веду переговоры!
I'm negotiating!
Показать ещё примеры для «'m negotiating»...

вести переговорыbargain

Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков.
Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Вести переговоры с клятвопреступником — все равно что строить дом на песке.
Bargaining with oathbreakers is like building on quicksand.