вести наблюдение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вести наблюдение»
вести наблюдение — surveillance
С чего бы им вести наблюдение за моргом?
Why would they be doing surveillance at a funeral home?
Ненавижу вести наблюдение.
I hate surveillance.
Ты же вызвался вести наблюдение изнутри.
You're the one who volunteered for inside surveillance.
Я веду наблюдение, а не преследую.
It's surveillance, not stalking.
Нет, просто хочу, чтобы вы знали, что я успешно кооперирую с Моссадом и мы ведем наблюдение, которое, по моему мнению, приведет к отличным результатам.
No, I just wanted you to know that I am working successfully with Mossad and that we have a surveillance operation that I think will yield great results.
Показать ещё примеры для «surveillance»...
вести наблюдение — to do the watching
Это ты должен вести наблюдение, но не я!
You're the one who has to do the watching, not I.
— Вести наблюдение.
— To watch out.
Откуда я должен вести наблюдение?
Where am I supposed to watch from?
Пока не работает, как хотели, но, когда все отладим, сможем вести наблюдение круглые сутки.
It's not quite up and running yet, but when it is, this is where we're going to be watching and listening 24 hours a day.
Ещё нам нужен список тех, кто выступал перед саммитом с протестами, и за которыми ПДГ ведет наблюдение как за потенциальной угрозой.
We also need a list of protestors that were at the Summit that HPD has on a watch list for making threats.
Показать ещё примеры для «to do the watching»...
вести наблюдение — on a stakeout
Я знаю, что такое вести наблюдение.
I know what it's like on a stakeout.
Мы ведём наблюдение.
We're on a stakeout.
— Вы ведете наблюдение?
— Are you on a stakeout?
Мы ведем наблюдение.
We're on a stakeout.
Ладно, в случае, если ты не заметила, мы ведем наблюдение.
Okay, in case you didn't notice, we're on a stakeout.
Показать ещё примеры для «on a stakeout»...
вести наблюдение — staking out
Мы ведем наблюдение за его квартирой.
We're staking out his apartment.
Помимо того, что мы ведем наблюдение за потенциальным убийцей, стоит ли мне волноваться, что ты магнит для неприятностей?
So, besides the fact that we're staking out a potential murderer... should I be worried that you're a magnet for trouble?
Мы ведем наблюдение за библиотекой.
We stake out the library.
Мы будем вести наблюдение и ждать.
We'll stake it out and wait
Значит, нам придётся вести наблюдение за роем пчёл-убийц.
So we get to stake out a hive of killer bees.
Показать ещё примеры для «staking out»...
вести наблюдение — surveill
Скиннер отправил его вести наблюдение за религиозной сектой в Питтсбурге.
Skinner had him surveilling a religious cult in Pittsburgh.
Вести наблюдение за этой конференцией будет сложно.
Surveilling this conference is gonna be difficult.
Я уже говорил вам: мы вели наблюдение за Рурком пару дней. Вот и все.
I told you-— we surveilled Rourke for a couple of days;
вести наблюдение — keep watch over
Продолжай вести наблюдение.
Keep watch over here
У каждого выхода по человеку, еще двое ведут наблюдение.
I've got a man on each exit, two more keeping watch.
Вести наблюдение, не более того.
Keep watching, and nothing more.
вести наблюдение — keep an eye on
Подразумевается, что вы вели наблюдение за ней.
You're supposed to keep an eye on her.
Пусть ведут наблюдение за Беннетом Ахмедом, пока я не приеду.
Tell them to keep eyes on Bennet Ahmed until I get there.
Лукас, ты будешь вести наблюдение снаружи, чтобы не было сюрпризов.
Lucas, you'll be on the outside keeping your eyes open for any surprises.
вести наблюдение — monitor
Ведите наблюдение отсюда, оставайтесь на связи.
Monitor from here, stay on the radio.
Полиция будет вести наблюдение за домом вашего бывшего мужа и за школой Чарли.
NYPD will monitor your ex-husband's building and Charlie's school.
вести наблюдение — running surveillance
Я знаю способ выяснить от куда он ведёт наблюдение.
I may have a way to figure out where he's running surveillance from.
Кажется, она ведет наблюдение.
Looks like she's running surveillance.
Уильямс и Шоу будут вести наблюдение.
Williams and Shaw, they'll be running surveillance.