весомый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «весомый»

«Весомый» на английский язык переводится как «significant» или «substantial».

Варианты перевода слова «весомый»

весомыйweight

— Что? — Гнётся! — Ещё бы, под таким весом!
— Look at the weight on it.
Человек меньше весом не смог бы сломать эту старую, крепкую ветку...
No less weight would have been sufficient to break that age-toughened ivy.
— С его-то весом, пройдись он по гравию и гремел бы не хуже конницы.
— It was loose gravel, a man of his weight would have sounded like a cavalry charge.
Чтобы сделать мои аргументы более весомыми, позвольте представиться.
To add more weight to my words, allow me to introduce myself.
Что с весом?
How about weight?
Показать ещё примеры для «weight»...

весомыйweigh

Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
В этом углу, весом в ...
— In this corner, weighing in at...
Здесь у нас голова на шее, весом примерно таким же, как и у человека.
Here's the head on the neck weighing roughly the same as a human head.
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в -— Сколько ты весишь, дорогая?
And in this corner, finishing first in her class, delivering the commencement address, weighing in at -— What do you weigh, honey?
Если в зале есть человек, способный поднять груз весом более тонны, пусть отзовется.
If anyone feels he can move this platform weighing over a tonne, step forward now!
Показать ещё примеры для «weigh»...

весомыйgood

Может я и хочу насолить папе, но у меня есть на то весомые причины!
I have been trying to get back at Dad but I have a good reason for it. Dad's a prick!
— Я надеюсь, у вас есть весомый повод для этого вторжения, командор.
I hope there is a good reason for this interruption, commander.
Назови мне хоть одну весомую причину для этого.
Give me one good reason why I should.
— Наверняка для этого есть весомая причина.
— I'm sure there's a good reason.
На это есть весомая причина.
There's a good reason for this.
Показать ещё примеры для «good»...

весомыйpound

Пение катушки с леской под весом 750 фунтового тунца из Новой Шотландии.
The singing of the reel under 750 pounds of Nova Scotia bluefin.
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds.
180 сантиметров в высоту, 150 кило весом вырабатывают лед...
They're about six feet tall, 300 pounds. They make ice and--
Человек весом 70 кг на Земле на Уране будет весить 60 кг.
If you weigh 150 pounds On Earth, You would weigh 133 pounds On Uranus.
Человек весом 70 кг на Земле на Нептуне будет весить 77 кг.
If you weigh 150 pounds On Earth, You would tilt the scales At a 169 pounds on Neptune.
Показать ещё примеры для «pound»...

весомыйsolid

Дай хоть что-нибудь весомое.
Give me something solid.
Весомого не существует.
Solid doesn't exist.
Итак, у Натали Рузвельт весомое алиби.
So Natalia Roosevelt has a solid alibi.
Но мне нужны более весомые доказательства прежде, чем я подпишу ордер.
But I need something a lot more solid Before I'll support a warrant.
Я столько времени пытался подтвердить алиби Стива Оуэна, а вы раздобыли весомые улики за два дня.
I tried so hard to prove Steve Owen's alibi, and you turn up solid evidence in two days.
Показать ещё примеры для «solid»...

весомыйoverweight

Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
Пусть запись отразит, что свидетель — жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Let the record reflect that the deponent... ... isa fat,arrogant, overweight, bald pig.
Они были все в прыщах, наши рыцари, страдали излишним весом и ленились.
They were all deeply flawed, our knights, overweight and lazy.
Это редкость, но если есть семейная предрасположенность, или проблемы с лишним весом...
It's rare, but if you have a family history, or if you're overweight.
Но она нужна медведям с большим весом.
It's like an overweight Bear thing.
Показать ещё примеры для «overweight»...

весомыйbig

Мой босс хочет, чтобы я внесла весомый вклад.
My boss is after me to contribute in a big way.
Очевидно, что у него на нее что-то есть... Что-то весомое.
Obviously the man has something on her...something big.
Ему нужно что-то реальное, что-то весомое.
He needs something real, something big.
Ни одного весомого аргумента от тебя?
No big argument from you?
Но если дать им весомые аргумены, они зароются в своих кроватках, закроют глаза и заснут, полагая, что они в безопасности.
But you give them a big, fat, juicy «why» and they'll crawl into their beds, close their eyes, and drift off, thinking they're actually safe.
Показать ещё примеры для «big»...

весомыйmore

Более весомый, и более... мягкий, в то же время.
It has more weight, and it is softer at the same time.
Нет, речь идет о предмете куда меньшем, но все же более весомом, о том, что Воробей постоянно хранит при себе.
The item in question is considerably smaller and far more valuable, something Sparrow keeps on his person at all times.
Деньги — главное! Фигура — важнее души! Манеры весомее принципов!
Money more than character, beauty more than soul chivalry more what principles.
Потому что из твоих уст оно будет звучать куда весомее.
— It'd mean a lot more coming from you.
И если ему еще нужно что-то более весомое, почему бы вам просто не показать ему ... это?
Oh, and if he needs any more convincing, why don't you just show him... this?
Показать ещё примеры для «more»...

весомыйhard

Ник, если у вас нет весомых улик тогда что мы вообще тут сидим? К чему весь этот...
Nick, unless you have any hard evidence, then why are we even here?
Мы рассказали ей о весомых фактах.
We told her the hard facts.
Единственная весомая улика, которую мы имеем на него — это убийство Ким Фостер.
The only hard evidence we have on him is Kim Foster's murder.
Мне нужна какая-нибудь весомая улика.
I need some kind of hard physical evidence.
Ни каких-либо весомых зацепок, ни свидетелей, ни ареста.
No hard leads, no witnesses, no arrest.
Показать ещё примеры для «hard»...

весомыйstrong

— Думаю Вы привели очень весомый аргумент.
— I thought you made a strong argument.
Но это могло бы стать весомым заявлением для Англии.
But it would make a strong statement to England.
И есть весомым доказательством того, что вы убили ее.
Makes a pretty strong case that you killed her.
Джек, в деле по убийству в основном косвенные улики, но они весомые.
Jack, the case for murder one is largely circumstantial, but it's strong.
Я думаю у меня довольно весомые аргументы.
I think I've got a pretty strong case.
Показать ещё примеры для «strong»...