веселитесь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «веселитесь»
«Веселиться» на английский язык переводится как «to have fun» или «to enjoy oneself».
Пример. Мы всегда веселимся на даче с друзьями. // We always have fun at the cottage with friends.
Варианты перевода слова «веселитесь»
веселитесь — have fun
Хочу веселиться.
I want to have fun.
У меня есть право веселиться.
I have the right to have fun.
Я хочу веселиться.
I wanted to have fun.
Люди веселятся.
The people have fun.
Веселитесь, дети.
Have fun, children.
Показать ещё примеры для «have fun»...
advertisement
веселитесь — enjoy
Пусть веселится!
Let him enjoy!
Веселись, моя дорогая.
Enjoy it, my darling.
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите и веселитесь.
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Веселись!
Enjoy.
Наслаждайтесь, веселитесь!
Enjoy! Enjoy.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
advertisement
веселитесь — party
Твоя веселиться?
You party?
Поэтому я хочу, чтобы вы шли наверх, переоделись... а потом веселились до упаду.
I want you to go upstairs, get dressed, and when you come back... I expect you to party hearty.
Давайте веселитесь!
— Go on, party!
Прошу вас, продолжайте веселиться.
Please stay and enjoy the party.
После сегодня, Гэндальф захочет веселиться с нами, чувак!
After tonight, Gandalf will want to party with us, dude!
Показать ещё примеры для «party»...
advertisement
веселитесь — having a good time
— Веселишься?
— Having a good time?
Все веселятся.
This is what I found. Everybody having a good time.
Все веселятся.
Having a good time...
— Веселитесь?
— You having a good time?
Боже, а вы, ребята, веселитесь, да?
God, you guys are having a good time, huh?
Показать ещё примеры для «having a good time»...
веселитесь — laugh
Но миру нужны и такие как мы, ЧТОбЫ ВЫ МОГЛИ веселиться.
But people like us need to be in this world too so that you have something to laugh about.
Можешь веселиться пока не уснешь.
Now you can laugh yourself to sleep.
Хотел бы я веселиться так же как и другие, но тут надо работать.
I like to have a laugh just as much as the next man, but this is a place of work.
Они танцуют и веселятся.
They dance and laugh.
Они могут веселиться надо мной, как хотят.
They can laugh at me all they want.
Показать ещё примеры для «laugh»...
веселитесь — much fun
Испугался Августы? Не я веселился, сидел и смотрел, как вы все дурака валяли.
— No, I was just having too much fun watching you guys make asses of yourself.
Старый плавательный бассейн, помнишь, как мы тут веселились?
Man, the old diving pool. Remember how much fun we used to have here?
В смысле, у меня тоже бывают три дня в месяц, когда я не готова веселиться.
I mean, three days out of the month, I'm not much fun to be around, either.
— Потому что мы веселимся без тебя.
Jealous that we're having so much fun without you.
Очень давно я так не веселилась.
It's been a while since I had this much fun.
Показать ещё примеры для «much fun»...
веселитесь — merry
— Давайте веселиться!
— Be merry !
Родился Иисус Христос — веселитесь! Он спасенье нам принес — радуйтесь!
Jesus Christ was born, let us be merry the bud bloomed into a rose, let us enjoy it.
Впрочем, что и остается, как не веселиться?
What should a man do but be merry?
Вот именно! Давайте просто веселиться!
Yeah, this is a place for merry making!
И они ели и пили и веселились.
And they ate and drank and made merry.
Показать ещё примеры для «merry»...
веселитесь — happy
Ты должна веселиться.
You should be happy.
Погляди, как народ веселится.
Look how happy the folk are.
Блажен, кто веселится В покое, без забот...
That one is happy who is merry, With no burden on his mind...
Пусты веселится, пока можно.
Let her be happy while she can.
Что веселишься, матушка?
Why so happy, Mother?
Показать ещё примеры для «happy»...
веселитесь — good
Насколько я помню, вы тогда хорошо веселились.
You two tore it up pretty good, as I remember.
Веселишься там.
Good times.
Веселимся на работе, главный детектив-инспектор Гейтс?
Good day at the office, DCI Gates?
Дело в том, что один псих не должен мешать веселиться хорошим ребятам.
It's so no crazy shithead can stop the good guys... if you can dig that.
Они видят, что я сейчас слишком хмур и похмелен, чтобы веселиться.
They see I'm gloomy, now hungover for good.
Показать ещё примеры для «good»...
веселитесь — partied
Вы вчетвером веселились до самого утра.
The four of you partied early into the morning hours.
Я была одета как ты и веселилась как ты в 2007.
Yup, I went out dressed like you and partied like it was 2007.
Я кое с кем познакомилась, мы веселились.
I met someone, we partied.
Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах.
I ran the company for six years while Adam partied and raced yachts.
Они опять всю ночь веселились!
They partied all night again!
Показать ещё примеры для «partied»...