величественный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «величественный»

«Величественный» на английский язык переводится как «majestic» или «grand».

Варианты перевода слова «величественный»

величественныйmajestic

Да, величественная, фантастическая вязь темных резных брусьев.
Yes, a majestic, fantastic network of dark carved beams and figures.
Странный, красивый, величественный город.
A strange, beautiful, majestic city.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent gave us an amazing show.
Пышная и величественная.
Majestic. And voluptuous.
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains.
Показать ещё примеры для «majestic»...

величественныйgrand

Я был такой сияющий, такой величественный!
I was so brilliant, so grand!
Будьте величественны, превосходны!
Be grand. Be superb.
Одно величественное!
A grand one!
Но у меня нет такого величественного и блистающего древнего имени, как у тебя.
But I do not have a grand shining old name like you.
Кино величественно, просто и утонченно.
The movies are grand, simple, elegant.
Показать ещё примеры для «grand»...

величественныйgreat

А не может быть задачи величественней чем приносить спокойствие всему миру.
There can be no greater task... than that of bringing peace to the world.
Вот тогда Господь и укажет нам, чья вера величественней!
Then God may show us whose is the greater faith.
И если есть кто-нибудь внутри, то тем величественнее будет дар.
And if there be some within, so much the greater gift!
Пряник, который мы предлагаем в этой церкви — это предназначение, осознание того, что можно быть намного величественнее, чем кто-либо из вас это понимал.
The carrot that we offer in this church is a purpose, a reason for being much greater than any of you have ever known.
Судьба Коула теперь в руках кого-то более величественного, нежели я.
Cole's fate is now in the hands of someone far greater than I.
Показать ещё примеры для «great»...

величественныйmagnificent

Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
Наш величественный Профессор Фэйт!
The Magnificent Professor Fate.
Величественное зрелище. Он считал, что может перехитрить князя тьмы.
It was magnificent, except he thought he could outwit the Prince of Darkness.
Кроме этого величественного императорского мамонта, крупнейшего из доисторических слонов, когда-либо живших в Северной Америке, были найдены вымершие лошади и верблюды, которые паслись на этих равнинах.
In addition to this magnificent imperial mammoth, the biggest of all the prehistoric elephants that lived in North America, there were extinct horses and camels which grazed on these plains.
Когда мне удаётся заснуть, мои сны величественны, как Тадж Махал.
Once in a while I dream a dream as magnificent as the Taj Mahal.
Показать ещё примеры для «magnificent»...

величественныйregal

Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Она величественна.
She's regal.
Но я, я хочу чего-нибудь более величественного.
But me, I want something more regal.
Даже в пылу битвы я так элегантна и величественна.
Even in the heat of battle I'm so elegant,regal.
Будь величественной.
Be regal.
Показать ещё примеры для «regal»...

величественныйsublime

Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
But what a monstrous, what a sublime joke!
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
There is no more sublime music than that second movement.
Как величественно!
How sublime!
Этот Ямамото еще более величественен чем Мияки.
This Yamamoto is even more sublime than the Miyake.
Вы написали статью об исчезнувшем ловце омаров Спрюс Айлэнда, это было... величественно.
You wrote a piece on the vanishing lobster man of Spruce Island that was, well... sublime.
Показать ещё примеры для «sublime»...

величественныйmajestically

Знаете ли вы, что самцы страусов быстрые и сильные, величественные и самодостаточные?
Did you know that male ostriches are fast and powerful and majestically self-sufficient?
Ангелы? Что-то вроде ангелов которые величественно пролетали в пространстве.
Something like angels that were majestically kind of flying through the space.
Когда ты осмотришься вокруг, ты сможешь увидеть стада бизонов, величественно пасущихся в долинах.
When you get up here, you can see a field of bison majestically grazing.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral, 'in the shadows of the Sacre Coeur, 'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
Гора — величественное место которое раздвигает границы и раскрывает потенциал.
The mountain is a majestical place where you push your limits and you maximize your potential.

величественныйstately

Они величественные.
They're stately.
Величественно.
Stately.
Приближаются в величественном темпе к первому повороту.
Moving at a stately pace up to the first corner.
Миллионер затворник, величественный особняк, раненая душа.
Reclusive millionaire, stately mansion, damaged psyche.
Наше повествование протекало в величественном темпе без намека на Диккенсовский расцвет или комедию Теккерея, а потом я наткнулся на это. Фраза повторяется на нескольких языках, вероятно, произвольно. Как в поэзии.
Our narrative... proceeds along at a stately pace without a trace of Dickensian flourish or Thackerayan japery and then I come across this... a phrase, repeated in a variety of languages, seemingly at random, like a poetic repetition I can't make fit anywhere.
Показать ещё примеры для «stately»...

величественныйnoble mistress

Величественная госпожа, презренные женщины из деревни идут сюда со своим золотом.
Noble Mistress, here come the wretched women of the village with their gold.
Вот она, величественная госпожа, скользит по дну реки.
There it is, Noble Mistress gliding at the bottom of the river.
Да, величественная госпожа.
Yes Noble Mistress.
Величественная госпожа, мать Кирику покидает свою хижину!
Noble Mistress, Kirikou's mother is leaving her hut!
Нет, величественная госпожа, Кирику всё ещё в хижине.
No, noble Mistress Kirikou is still in the hut.
Показать ещё примеры для «noble mistress»...