величественная — перевод на английский

величественнаяmajestic

Да, величественная, фантастическая вязь темных резных брусьев.
Yes, a majestic, fantastic network of dark carved beams and figures.
Странный, красивый, величественный город.
A strange, beautiful, majestic city.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent gave us an amazing show.
Пышная и величественная.
Majestic. And voluptuous.
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains.
Показать ещё примеры для «majestic»...

величественнаяmagnificent

Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
Наш величественный Профессор Фэйт!
The Magnificent Professor Fate.
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие же.
Mom's funeral was magnificent. In fact it was so grand, that the people said that grandfather had offered himself his awn funeral during his lifetime
Величественное зрелище. Он считал, что может перехитрить князя тьмы.
It was magnificent, except he thought he could outwit the Prince of Darkness.
Кроме этого величественного императорского мамонта, крупнейшего из доисторических слонов, когда-либо живших в Северной Америке, были найдены вымершие лошади и верблюды, которые паслись на этих равнинах.
In addition to this magnificent imperial mammoth, the biggest of all the prehistoric elephants that lived in North America, there were extinct horses and camels which grazed on these plains.
Показать ещё примеры для «magnificent»...

величественнаяgreater

А не может быть задачи величественней чем приносить спокойствие всему миру.
There can be no greater task... than that of bringing peace to the world.
Вот тогда Господь и укажет нам, чья вера величественней!
Then God may show us whose is the greater faith.
Себастьян был величественнее, чем Лампьяо.
Sebastian was greater than Lampião.
И если есть кто-нибудь внутри, то тем величественнее будет дар.
And if there be some within, so much the greater gift!
Но, вознаграждение за подобные дела могут быть настолько величественными, чем ты можешь себе представить
But the reward for doing so Can be far greater than anything you can imagine.
Показать ещё примеры для «greater»...

величественнаяgrand

Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
Thinking love so miraculous and grand
Я был такой сияющий, такой величественный!
I was so brilliant, so grand!
Будьте величественны, превосходны!
Be grand. Be superb.
Я видела, как они выходили из церкви, но они выглядели так величественно.
I saw them... I saw them outside the church, but they... they all looked so grand standing there,
менее величественной... завтра мы пойдем и приложим все усилия.
Tomorrow, she's going to be more persuasive, less grand... -... and,ultimately,winning. -So tomorrow we go in and do better.
Показать ещё примеры для «grand»...

величественнаяregal

Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Она величественна.
She's regal.
Но я, я хочу чего-нибудь более величественного.
But me, I want something more regal.
Даже в пылу битвы я так элегантна и величественна.
Even in the heat of battle I'm so elegant,regal.
Будь величественной.
Be regal.
Показать ещё примеры для «regal»...

величественнаяaugust

Не думаю, что я столь же величественен, как эти вот.
I'm not quite as august company as these.
Величественное начало моей работы.
August commencement to my administration-
Каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
Each time that we walk into this august and famous studio
Обед таит опасность, если кусать руку, которая тебя кормит и, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
To bite the hand that feeds you Is a scary way of doing lunch But still when we walk into this august and famous studio
Мы становимся лучшим образцом современного телешоу и, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
We'll be the very model of a modern network TV show But still when they walk into this august and famous studio
Показать ещё примеры для «august»...

величественнаяstately

Перед вами продукт труда роботов – величественная Латура 1992!
The fruit of the robot's labor Was the stately 1992 Latoura.
Вот она, величественная столица Фраевского кишечника:
There it is, the stately capitol of Fry's bowel.
— Так. Потому что ты смотришь на величественный дом.
'Cause you're looking at a stately home.
Они величественные.
They're stately.
Величественно.
Stately.
Показать ещё примеры для «stately»...

величественнаяsublime

Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
But what a monstrous, what a sublime joke!
Я плохо разбираюсь в парфюмерии, но вьi пахнете величественно.
I know nothing about perfume, but this is sublime.
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
There is no more sublime music than that second movement.
Как величественно!
How sublime!
Этот Ямамото еще более величественен чем Мияки.
This Yamamoto is even more sublime than the Miyake.
Показать ещё примеры для «sublime»...

величественнаяnoble mistress

Величественная госпожа, презренные женщины из деревни идут сюда со своим золотом.
Noble Mistress, here come the wretched women of the village with their gold.
Вот она, величественная госпожа, скользит по дну реки.
There it is, Noble Mistress gliding at the bottom of the river.
Да, величественная госпожа.
Yes Noble Mistress.
Величественная госпожа, мать Кирику покидает свою хижину!
Noble Mistress, Kirikou's mother is leaving her hut!
Нет, величественная госпожа, Кирику всё ещё в хижине.
No, noble Mistress Kirikou is still in the hut.
Показать ещё примеры для «noble mistress»...

величественнаяsplendid

Каким величественным могло бы быть правление императора Александра!
What a splendid reign the Emperor Alexander's... might have been.
— Да нет. Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь.
I was just thinking what a splendid looking Roman you make.
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению своего тела и души.
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months to purify her body and her soul
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering the wretched Serbs and their dandyfied Austrian officers like chaff.
С небольшим фронтоном, они очень величественные.
With a little pediment, it's very splendid.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я