велеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «велеть»

«Велеть» на английский язык можно перевести как «to command» или «to order».

Варианты перевода слова «велеть»

велетьorder

Натан велел мне сводить тебя в кино.
Nathan have ordered me to take you to the movies.
— Я велел провести расследование.
— I have ordered an investigation.
Доктор велел ей оставаться в постели.
The doctor ordered her to stay in bed.
Майор Шарп велел раздробить наши войска, чтобы мы наступали на людей на площади, несмотря на мой совет сконцентрироваться на одном Трумэне.
Major Sharpe ordered our forces split and that we advance on the people in the square. Despite my advice that we concentrate upon Truman only.
На уборке улиц, дабы очистить город, как вы велели.
They've been cleared from the streets, my lord, so the city can be cleansed, as you ordered.
Показать ещё примеры для «order»...

велетьcommand

Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю.
Yes, whatever he commands, I must do.
Его величество велел мне передать вам Что мы прибудем на Землю через четыре дня.
His Majesty commands me to tell you that we arrive on planet Earth in four days.
Не так живи, как хочется, а так живи, как Бог велит.
Not so live as you want, and so live as God commands .
Потому что Бог мне велит.
Because God commands it?
Он мне велит, независимо от того, есть он или нет.
He commands it whether He exists or not.
Показать ещё примеры для «command»...

велетьtell

Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
I think that maybe your mum told you you could only stay in the play street where it's safe.
Беги и делай, что я велела.
You run along and do as I told you.
— Я отвезла его домой, как мне велел Дэнсер.
— I took him home like Dancer told me.
Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут.
You told me not to tell Aunt Elizabeth what your real name was.
Ей так плохо, м-р Уилкс не велел ей спускаться.
She's so upset, Mr. Wilkes told her she can't even come downstairs.
Показать ещё примеры для «tell»...

велетьsay

Я велела избавься от них, и больше не рисуй.
I said get rid of them, not paint more. Oh... one picture...
Он велел за ней присмотреть.
He said someone had to stay with her.
Он велел мне вернуться домой, и оставить его в покое.
He said I should go back and leave him alone.
— Он велел мне идти с ним.
— He said to go in.
Я же велел сказать, что я сплю.
— I said, tell her I'm sleeping.
Показать ещё примеры для «say»...

велетьbehave

Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Директора вели себя как как абсолютные сволочи... теперь они выглядят чертовски глупо, а?
The directors behaved like absolute shockers... looking pretty damn silly now, eh?
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
As the ship lay in Boston Harbor, a party of the colonists, dressed as Red Indians, boarded the vessel, behaved very rudely, and threw all the tea overboard.
Запомните, вчера вы не только танцевали с принцем, вы и вели себя как принцесса.
Now, remember you not only danced with a prince last night, you behaved like a princess.
Но они вели себя так, будто она была плоской.
But they behaved as if 'twere flat.
Показать ещё примеры для «behave»...

велетьlead

Я хочу, чтоб меня вели.
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
Неправильные пути вели нас к войнам к нищете, к безработице и инфляции.
The wrong roads have led us into war... into poverty, into unemployment and inflation.
Во время праздника... Украсить тех трёх смелых молодых людей... которые вели нас через Мадагон.
At a celebration to decorate those three brave young men who led us to safety through the perilous straits of Madagon.
Две молодые девушки вели её под руки.
Two young women led her forward by the hand.
Видимо, она действительно глубоко задумалась, потому что несколько раз утратила контроль над собой, так что я получил возможность обозреть до середины ее бёдра, которые вели к золотому дворцу в Гималаях.
She was really deep in thought... because she left herself unguarded a few times, and I got to see halfway up her thighs... that led to the golden palace of the Himalayas.
Показать ещё примеры для «lead»...

велетьact

Вчера вечером в кэбе вы не вели себя как человек, которого не интересуют женщины!
Last night in the cab you didn't act like a man... who's not interested in girls.
Я никогда не видел, чтобы они так себя вели.
I've never seen them act this way before.
В последний раз они так себя вели в баре.
I can't understand it. The last time I saw one act this way was at the bar.
Вполне естественно, что мы все вели себя здесь неадекватно.
It's only natural we act strangely.
Они одевались в свои робы и белые простыни и вели себя как кучка привидений или призраков или чего то еще.
They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
Показать ещё примеры для «act»...

велетьask

— Великий раджа, вот то, что ты велел принести.
— Oh great Raja, I have brought you all that you asked of me.
Тут рубашка отцу, ты велела.
And father's shirt, as you asked.
Само собой, генерал оттуда удрал, а когда вернулся, велел нам сходить за его скрипкой, которую он забыл в своей комнате.
The general had bailed, of course. He came back afterwards and he asked us to get the violin he had forgotten in his room.
Я исполнил все, как ты велел, Повелитель!
I've done everything you asked, Master.
Господин велел мне отвезти продукты и вернуться за ним, но не сказал, во сколько планирует вернуться домой.
The Doctor asked me to bring the shopping and pick him up, but he didn't say what time he is going to go back home...
Показать ещё примеры для «ask»...

велетьwants us to

Папа велел всем валяться в грязи.
Dad wants us to get dirty.
И Питер велел застрелить её.
And Peter wants us to... Oh, Peter! Shoot it down.
Начальство велит нам обходить помещения раз в два часа. Но я делаю обход раз в три часа, этого вполне достаточно.
Yeah, the company wants us to patrol the premises every couple of hours, but I do my rounds every three.
Она велела нам быстро вернуться! И готовиться к празднику!
She wants us to return promptly to be ready for the party.
Где эта дурацкая птица, которую Китти велела нам убрать?
Now, where is that stupid bird Kitty wants us to knock off? Ha!
Показать ещё примеры для «wants us to»...

велетьinstruct

В надежде, что Спок сможет ему помочь, я велел сначала подсоединить голосовые связки Спока.
In the desperate hope that he can draw on Spock's brain for assistance, I instructed Dr. McCoy to give priority to connecting Spock's vocal chords.
Я поступил так, как велел Дракула.
I did as Dracula instructed.
Как ты и велел.
As instructed.
Бу велел всем даже не упоминать об этом.
Boo instructed everybody not to even bring it up.
Запомните, я хочу, чтобы все было организовано так, как я велел.
Remember, I want everything arranged exactly as I instructed.
Показать ещё примеры для «instruct»...