вдоль — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вдоль»
На английский язык «вдоль» переводится как «along».
Варианты перевода слова «вдоль»
вдоль — way down the
Фендер плывет вдоль побережья к Чарльстауну.
Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston.
Мы вернемся за нашими, а потом медленно пойдем вдоль горы.
We'll go back, get the others, then we'll walk slowly that way down the mountain.
Обыщите все вдоль канала.
Work you way down the Canal.
Обыщу все вдоль канала.
I'll work my way down the canal.
Точно-— пират 18 века, который грабил и мародерствовал вдоль всего восточного побережья.
Right-— the 18th century pirate who plundered and pillaged his way down the entire Eastern seaboard.
Показать ещё примеры для «way down the»...
вдоль — side
Будьте добры, становитесь вдоль линии веревки.
Everybody on this side of the rope, please.
Не могли бы бы держать руки вдоль тела?
Could you put your arms to your side? Wait...
С руками вдоль тела и слегка расставьте ноги.
With your hands at your side and your feet slightly apart.
Опустите руки вдоль тела.
An arm on each side. We'll tell you to expand your lungs.
Иди вдоль этой машины.
Walk to the side of that car.
Показать ещё примеры для «side»...
вдоль — follow the
Потом пойдем вдоль параллели, пока не найдем капитана Гранта.
Then follow the parallel until we find Captain Grant.
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Ты просто иди вдоль стены сада а я приду туда заранее и буду ждать тебя с лестницей.
You just follow the orchard wall and I'll go there first and waitwith a ladder.
Держитесь тропинки, а потом вдоль ручья!
Keep on the path and follow the river.
Сначала дойти на лыжах до озера, а потом вдоль берега направо.
You ski first to the lake and then follow the shoreline to the right.
Показать ещё примеры для «follow the»...
вдоль — walk
Они только что видели Кэтрин Бикс, идущую вдоль гаража.
They just spotted Catherine Bicks walking through a parking garage.
Я бродил вдоль этого периметра каждый день, в течение нескольких месяцев, в поиске признаков вторжения...
I've spent every day for months walking this perimeter, looking for some sign of encroachment.
— да. Он идёт вдоль стены.
— Yes, he's walking, you see?
Пойдем домой по дороге вдоль реки?
Should we walk home by the river?
Вы когда-нибудь ходили длинной дорогой, вдоль реки?
Did you ever take the long way home, walk by the river?
Показать ещё примеры для «walk»...
вдоль — river
Все поля в Лас Хурдес имеют форму полосок вдоль берегов реки.
All the plots in Las Hurdes are thin bands beside a river.
Ладно, идите вдоль речки, следите, чтобы вулкан всегда был слева от вас.
Now, follow the river. Keep the volcano on your left.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
I want hounds on both banks of this river for two miles upstream and downstream.
Мь просто гуляли вдоль реки.
We were just taking a walk by the river.
Он расположен на реке Лин. Южная его граница простирается вдоль реки Трент, что течёт от Стока до Хамбера.
Well, it lies on the River Leen with its southern boundary following the course of the River Trent, which flows from Stoke to the Humber.
Показать ещё примеры для «river»...
вдоль — forward
Ты же все знала вдоль и поперек.
You knew that stuff cold inside and out, backwards and forwards.
Ну, к счастью для тебя, я знаю список приглашенных вдоль и поперек.
Well, lucky for you, I know that guest list backwards and forwards.
Слушай, я знаю этот дом вдоль и поперек.
Look, I know this house backwards and forwards.
О, да я знаю тебя вдоль и поперек.
Oh, I know you backwards and forwards.
Я знаю его вдоль и поперёк.
I know it backwards and forwards.
Показать ещё примеры для «forward»...
вдоль — run
Спустя полчаса после того, как я принял пост, я заметил террориста, который бежал вдоль забора по направлению вот к этой дыре. Он пытался сбежать.
I saw the terrorist running, trying to escape.
Я совершала пробежку вдоль реки и я думаю, что должна была видеть убийцу О, Боже!
Monday morning, I was out running and I think I must have seen the killer.
Куча труб вдоль стены.
Bunch of pipes running into the wall.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
Она проходит вдоль плантации яблонь со столь кислыми плодами, что при одном взгляде на них сводит скулы.
It runs past an orchard of trees which once produced apples so sour, one only had to look at them to feel ill.
вдоль — wall
А теперь представьте себе людей, проходящих вдоль этой стены... пронося деревянные и каменные статуи.
Now try and imagine some other men passing behind that little wall bearing statues made of wood and stone.
Построиться в две шеренги вдоль той стены, лицом сюда.
I want you in two lines up against that wall, facing this way.
Вдоль этой стены пока.
Just against this wall for now.
Пока ты сидишь на пит-стопе, каждая машина, проезжающая вдоль стены пит-лейна, вычитает у тебя по очку.
While you're sitting in the pit, every car that passes the pit lane wall counts as an overtake. Oh, for God's sake.
Вдоль стены все!
Against the wall!
Показать ещё примеры для «wall»...
вдоль — way along
Идти вдоль нее, звено за звеном.
Feel our way along, link by link.
Вдоль всей дороги.
All the way along.
«Он спрячет карточки вдоль всего его маршрута.»
"He will secrete his cards all the way along his route.
мы гуляли вдоль реки мы сидели на траве возле Эйфелевой башни
We made our way along the river And we sat down in the grass By the Eiffel Tower
Оттуда можно выйти на границу с Сонорой и следовать вдоль нее.
That way I can follow the Sonora borderline all the way in.
Показать ещё примеры для «way along»...
вдоль — lining the
Подобающие похороны с соблюдением всех почестей, и с тысячью копов, выстроенных вдоль улиц.
An inspector's funeral, full honors, thousands of cops lining the streets.
Люди выстроились вдоль всего пути до церкви, сестра.
People are lining the route all the way to the church, Sister.
И ещё люди с го́рнами стоят вдоль дорожки.
And there are men with trumpets lining the walkway.
Мрачные бары, выстроившиеся вдоль Больших бульваров.
The gloomy bars which line the Grand Boulevards.
Личные сейфы размещены вдоль стен камеры.
Safety deposit boxes line the walls of this chamber.
Показать ещё примеры для «lining the»...