варежка — перевод на английский
Варианты перевода слова «варежка»
варежка — mitten
Она всё распускает старые свитера на нитки, чтобы связать варежки для бедных.
She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up mittens for the poor.
Я их как варежки использовал.
I used them as mittens.
Может мне стоит носить варежки.
Maybe I should just wear mittens.
Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел.
Drop the snowballs, kick them away from the snowsuits and keep the mittens where I can see them.
Не-не-не. Держи свои варежки при себе, искорка.
Keep your mittens on, Sparky.
Показать ещё примеры для «mitten»...
варежка — shut up
Может, закроешь варежку?
Can you shut up?
— А, захлопни варежку.
— Ah, shut up.
Захлопни варежку.
Shut up.
Захлопни варежку, Херб.
Shut up, Herb.
— Захлопни варежку!
— Shut up!
Показать ещё примеры для «shut up»...
варежка — mouth
— Просто захлопни варежку.
— Just keep your mouth shut.
— Захлопни варежку.
Shut your mouth.
Конечно, ничего бы этого не было, если б этот придурок не приперся прошлой ночью и не развязал свою варежку.
Course, none of it would've arisen if that dozy bugger hadn't been round her house last night... shooting his mouth off.
Ничего не будет, если Длинноухий не подслушает и не разболтает Большой Варежке.
You're fine unless Rabbit Ears hears and tells Big Mouth.
А ты закрой там варежку, умник чёртов, я с тобой разберусь еще.
And you keep your Goddamn mouth shut, smart ass! I'll deal with you.
Показать ещё примеры для «mouth»...
варежка — put a sock in it
Если бы Роз болтала лишнего, а не эта Мэри ты бы сразу сказал ей заткнуть варежку, так?
Now, if it was Roz blabbing on instead of this Mary, you'd tell her to put a sock in it, right?
— Да, все, закрой варежку.
— Yeah, all right, put a sock in it.
Закрой варежку, Бан.
Put a sock in it, bun.
Да, захлопнуть варежку, потому что у стен есть уши.
Yes, I know, put a sock in it, because walls have ears.
— Варежку свою закрой!
Will you put a sock in it?
Показать ещё примеры для «put a sock in it»...
варежка — hole
Заткнешь ты уже свою варежку и позволишь мне вести?
Will you just shut your hole and let me drive?
Закрой варежку.
Please shut your hole.
— свою тупую, сексистскую варежку!
— your stupid, sexist pie hole!
Заткните... Заткните варежки.
Everybody, shut the holes.
Я просто шеф-повар из трёхзвёздочного ресторана в Уилмингтоне, Северная Каролина, так что захлопните свои долбаные варежки!
I am just a chef from a three-star restaurant in Wilmington, North Carolina, so shut your friggin' cake holes!
варежка — glove
Тогда тебе нужно надеть мои вторые варежки.
You should wear these extra gloves.
Вторые варежки?
Extra gloves?
У тебя все время... была вторая пара варежек?
You've had this pair... of extra gloves this whole time?
Он был с варежками на резинке, пропущенной через рукава пиджака.
He was wearing his gloves on a ribbon through his jacket.
Для моих первых анти-Гендальфовых варежек я думаю.
For my first pair of anti-Gandalf magic staff gloves, pretty good, I think.
Показать ещё примеры для «glove»...
варежка — zip it
Закрой варежку.
Zip it, daisy.
Но ты не в нашей тусовке и ты мне не нравишься, так что захлопни варежку!
But you're not a part of the group, and I don't like you, so zip it!
Закрой варежку, или я сама ее тебе закрою.
Zip it or I'll come up there and zip it for you.
Варежку закрой.
Zip it.
варежка — trap
Закройте вашу варежку, мадам.
Shut your trap, madam.
Закрой варежку!
Shut your trap!
Закрой свою болтливую варежку!
Shut your cheeky trap!
Стиву нужно научится держать варежку закрытой и дать мне насладиться моментом.
Steve also needs to learn how to keep his trap shut and let me finish my own moment.
Так может и варежку не стоит разевать, если ты не знаешь?
Then maybe you should keep your trap shut.
Показать ещё примеры для «trap»...
варежка — pie hole
Тогда закройте свою варежку и слушайте меня, когда я говорю, что не хочу сдавать багаж.
Then shut your pie hole and listen to me when I say that I am finished with the checking-of-the-bags conversation!
Боже правый, да захлопни ты свою варежку.
Dear Lord, would you shut your freaking pie hole?
— о ее варежке.
— about her pie hole.
Чувак, открой варежку!
Dude, open your pie hole.