в скором времени — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в скором времени»

«В скором времени» на английский язык переводится как «in the near future» или «soon».

Варианты перевода словосочетания «в скором времени»

в скором времениsoon

Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Perhaps soon you'll be giving a formal dinner yourself, sir.
Если в скором времени не выйдем на связь, люди начнут беспокоиться.
If we don't get it soon, people will be worried about us.
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
Я в скором времени их улажу.
I can soon take care of them.
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
Показать ещё примеры для «soon»...

в скором времениshortly

Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты.
More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.
— Посол Моллари, сообщаю вам, что леди Морелла дала согласие на ваш запрос и в скором времени прибудет.
Ambassador Mollari, I am to tell you... that Lady Morella has agreed to your request and will be arriving shortly.
Итак, вы ожидаете остальных гостей вечеринки в скором времени?
So are we expecting the rest of our party shortly?
В скором времени после ареста, Ходжеса посетила некая женщина, представившаяся его адвокатом.
Shortly after he was arrested, Hodges was visited by a woman impersonating his lawyer.
Но слухи о прекращении участия русской делегации были быстро опровергнуты администрацией Белого дома, и в скором времени президент Суваров должен прибыть в штаб-квартиру ООН.
But rumors of a Russian withdrawal were soon dismissed by the White House, and President Suvarov is expected to arrive at the U.N. shortly.
Показать ещё примеры для «shortly»...

в скором времениanytime soon

Просто на всякий случай, если вас арестуют в скором времени берите мой случай за модель поведения.
Just in case you get arrested anytime soon... take this as a model.
Ты собираешься меня спустить в скором времени ?
Are you gonna let me down anytime soon?
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет ли он в скором времени дышать самостоятельно.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
Но не в скором времени?
But not anytime soon?
Нет, не в скором времени.
No, not anytime soon.
Показать ещё примеры для «anytime soon»...

в скором времениany time soon

И я не думаю что это произойдет в скором времени.
I don't think that's gonna happen any time soon.
Хорошо, что этого не случится в скором времени.
Well, that's not gonna happen any time soon.
Хотя это и не будет в скором времени.
It's not happening any time soon.
Не думаю, что со мной это произойдёт в скором времени.
Well, I don't really see that happening any time soon.
Не обещаю, что ты в скором времени заиграешь на пианино, но я видела какие чудеса творят хирурги в Мед.
Well, I can't promise you're gonna play piano any time soon, but I have seen the surgeons work miracles at Med.
Показать ещё примеры для «any time soon»...

в скором времениone day soon

Ну, в скором времени у него будет казино-отель.
Well, one day soon it's gonna be a casino hotel.
И в скором времени вы вернётесь домой.
And one day soon, you'll go home.
В скором времени.
One day soon.
Надеюсь, в скором времени, звезды выстроятся в линию, и ты будешь свободен, и излечишься, так же, как и я.
One day soon, the stars will align, and you will be single, and healed, and so will I.
Мам, в скором времени, вам с Расти придётся приехать в Сан-Франциско, и я отведу вас это местечко.
Uh, you know, mom, some day soon, you and Rusty are gonna have to come to San Francisco and let me take you to this place.

в скором времениtime

И я думаю, что в скором времени я вернусь к ней домой.
I think it's about time I got back home to her.
Но в скором времени Вам придется послужить своей стране.
But it's time you elevated your service to your country.
И врезался в нее сзади на своей машине, когда слишком близко её преследовал, а теперь мы вместе пообедаем один раз, в скором времени.
I rear-ended her with my car when I was following behind her too closely, but now we are having lunch one time, TBD.

в скором времениsoon-to-be

Ну, в скором времени жемчужно-белые.
Well, soon-to-be pearly whites.
Мой в скором времени бывший супруг забрал большую часть декора, и я поняла, что нужно начать новую жизнь.
My soon-to-be ex-husband picked out most of the decor, and I realized I needed a fresh start.
Прибавь к этому еще потерю её детей и то, что у неё происходит с мужем... — В скором времени бывшим.
Couple that with the loss of her kids and what she's got on her husband-— Soon-to-be ex-husband.
Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate.
Это между нашим клиентом и её в скором времени бывшим мужем, и я не позволю ему нажиться за её счет.
Well, that's between our client and her soon-to-be ex-husband, and I have no intention of letting him get the better of her.
Показать ещё примеры для «soon-to-be»...

в скором времениin a short time

Да, в скором времени она загорится и будет поглощена притяжением Земли.
Yes. In a short time, it will burn and be swallowed in the pull of the sun.
В скором времени взойдет солнце, и это все будет кончено.
In a short time, the sun will come up and this will all be over.
В скором времени, Мышей стало слишком много. и они начали пожирать всю еду
In a short time, there were many mice, lots, and they began eating all the food.
В скором времени, и здесь все взорвется.
In short time, it will explode here as well.

в скором времениbefore long

В скором времени он вернётся ещё более сильным политиком.
Before long he'll be back, even stronger politically.
Я хочу сказать, что ты не можешь просто запереть меня на каком-нибудь маяке, потому что в скором времени, я просто уничтожу всё... Этот город, я уничтожу тебя, а кроме этого у меня больше ничего нет и никогда не было.
I mean, obviously you just can't stick me in some lighthouse, 'cause before long, I'm just gonna destroy everything— this town, I'm gonna destroy you, and that's everything I got and everything I ever had.
В скором времени, я знал этот бизнес лучше его.
Before long, I knew the business better than he did.
И в скором времени я обнаружила, что ребенок был в опасности.
And before long, I discovered the baby was in real danger.
И в скором времени все мое сознание поглотило возвращение к жизни и возвращение к жизни тех жалких кусков плоти.
And before long, my mind turned fully to re-animation and bringing those sorry lumps of flesh to renewed life.
Показать ещё примеры для «before long»...

в скором времениpretty soon

В скором времени будут две, потом три, потом четыре.
Pretty soon two, then three, then four.
Слушайте, я не могу гарантировать, что это будет безопасно, но я могу гарантировать, что если мы в скором времени не остановимся, у нас появятся проблемы с дыханием.
Look, I can't guarantee it's going to be safe, but I can guarantee if we don't stop pretty soon, we're going to have trouble breathing.
Ну, в скором времени Макс и я выберемся из этой мышиной дыры, и наладим бизнес, будем обслуживать свадьбы и большие вечеринки, и потом мы с Макс возможно откроем еще один магазин, переедем в большую квартиру.
Well, pretty soon, Max and I will be out of this rough patch, and full force with the business, doing weddings and big events, and then Max and I will probably open another store, get a bigger apartment.
Мой мир становился всё меньше и меньше, а потом, да, я начал себя жалеть. И в скором времени только этим и занимался.
My world, it's just sort of getting smaller and smaller, and then, yeah, I guess I did start feeling sorry for myself, and pretty soon that's all I did.
Ты мне нужен, а в скором времени будешь нужен еще больше.
I need you, and pretty soon I'm gonna need you more than ever.
Показать ещё примеры для «pretty soon»...