в живых — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в живых»

«В живых» на английский язык переводится как «alive» или «living».

Варианты перевода словосочетания «в живых»

в живыхalive

И пусть меня разразит молния, если я совру, что пожертвовал бы собой, ради того, чтобы он остался в живых.
May I drop dead right here on this spot if I wouldn't sacrifice even my love for you to have Bill alive.
Насреддин более не пребывает в живых!
Nasreddin is no longer alive!
Убей Бог, Итон, не понимаю, как тебе удалось оставаться в живых так долго.
Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long.
Таким образом, в живых остаются еще пятеро.
That leaves five still alive.
Они сражались, остались в живых и возвращаются домой.
Because they fought, because they're alive, because they've come home.
Показать ещё примеры для «alive»...

в живыхlive

Давай рассчитаемся после, если останемся в живых.
Let it be a quarrel between us then, if you live.
— Останетесь в живых?
I'll see you again...if I live.
Так что, вы умрёте, так как они могут вас вернуть или оставить в живых.
Thus you will die, since they can neither return you or let you live.
Через три дня у меня с ним поединок, может быть, он оставит меня в живых.
I have a match in three days, he may let me live.
Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. Даже если Люка Жарди не станет, я хотел бы остаться в живых.
If Luc Jardie died, I'd still want to live, but I'm going to die, and I'm not afraid.
Показать ещё примеры для «live»...

в живыхto stay alive

Не двигаться, если хотите остаться в живых.
Don't move if you want to stay alive.
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
Thank you, but I would like to stay alive to spend it.
Ты мой последний шанс остаться в живых.
You're my last chance to stay alive.
Если ты хочешь остаться в живых, то делай в точности то, что я говорю.
If you want to stay alive? You'll do exactly as I say.
Показать ещё примеры для «to stay alive»...

в живыхsurvive

Мы снова остались в живых.
Once more we survive.
Отправим их работать на буровой, отметим, как долго они останутся в живых.
Put them to work on the drilling site, observe how long they survive.
Ты должна остаться в живых, иначе меня никогда не будет.
You must survive or I will never exist.
Борги не смогут остаться в живых без их органических компонентов.
The Borg cannot survive without their organic components.
Остались в живых.
Survive.
Показать ещё примеры для «survive»...

в живыхsurvivor

Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Ты единственный, кто остался в живых.
You're the only survivors.
Возможно, корабль погиб в космосе, а оставшиеся в живых прилетели сюда на шаттле.
It's possible the ship was destroyed in space and the survivors proceeded here in a shuttlecraft.
Они пытались уничтожить его, вместо этого он уничтожил их и вытеснил оставшихся в живых живых.
They tried to destroy it, but it destroyed them and drove out the survivors.
Когда я заманил в засаду судно ГалСек, было девять оставшихся в живых.
When I ambushed the GalSec ship, there were nine survivors.
Показать ещё примеры для «survivor»...

в живыхdead

Кто-то, кого нет в живых.
Someone dead.
А я думал, нету Вас в живых, дорогой мой!
Yevgeny Ivanovich! I was afraid that you were dead.
Сейчас её уже нет в живых.
She's dead now.
Скажи им, что если они хотят остаться в живых пусть убираются!
Tell them... they'll be dead unless they leave!
Нет ее в живых.
She's dead.
Показать ещё примеры для «dead»...

в живыхstill alive

Уже не надеялся, что увижу тебя в живых.
So you're still alive.
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Ты ему нравишься, поэтому он оставил тебя в живых.
He likes you 'cause you're still alive.
Вы не знали, что он был в живых.
You couldn't know he was still alive.
Леди и джентльмены, это Руби Роид... оставшийся в живых.
Ladies and gentlemen, this is Ruby Rhod... still alive.
Показать ещё примеры для «still alive»...

в живыхkept alive

Если вы не мертвы, то остаётесь в живых... только с целью психологической пытки.
If you're not dead, you've been kept alive... for the purpose of psychological torture.
Почему Акселя держали в живых, когда он был технически мёртв с воскресенья?
Why was Aksel kept alive when he's been technically dead since Sunday?
Это не жизнь — перемещаться туда-сюда, между операционной и неонатальной реанимацией, оставаясь в живых благодаря машинам.
That's not a life... shuttling back and forth between the O.R. and NICU, being kept alive by machines, his system overloaded with drugs.
Единственное, что он знал, это что охотник должен был остаться в живых.
All he knew was that the hunter had to be kept alive.
Поверь мне,вы хотите,чтобы я оставлял в живых.
Believe me, you're gonna want then kept alive.
Показать ещё примеры для «kept alive»...

в живыхin his veins

Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови.
Too hot in here for any man with blood in his veins.
Никаких эмоций, ледяная вода в жилах и биржевые сводки в сердце.
Just ice water in his veins, ticker tape coming from his heart.
Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
А вот и я, чтобы дать тебе огонь, огонь в жилах.
Here I am, to give you fire fire in his veins.
Чтобы он был мертвым и холодным, чтобы кровь застыла в жилах!
I want him cold and dead with no blood in his veins!
Показать ещё примеры для «in his veins»...

в живыхdie

Эти юноши останутся в живых.
These young men won't die.
Наместник поправляется, они останутся в живых.
The governor is recovering. They won't die.
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
Ын Чон может уже нет в живых.
Eun-jung must be dead. She can't die...
Да, но мне нужна версия, где ты останешься в живых.
Yeah, I want the version where you don't die again.
Показать ещё примеры для «die»...