kept alive — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «kept alive»
kept alive — живых
He was too dangerous to be kept alive.
Оставлять его в живых слишком опасно.
All he knew was that the hunter had to be kept alive.
Единственное, что он знал, это что охотник должен был остаться в живых.
I mean, if the wesen were kept alive in a heightened state of fear or agitation.
Если существо оставалось в живых в состоянии повышенного страха или волнения.
If you're not dead, you've been kept alive... for the purpose of psychological torture.
Если вы не мертвы, то остаётесь в живых... только с целью психологической пытки.
That's not a life... shuttling back and forth between the O.R. and NICU, being kept alive by machines, his system overloaded with drugs.
Это не жизнь — перемещаться туда-сюда, между операционной и неонатальной реанимацией, оставаясь в живых благодаря машинам.
Показать ещё примеры для «живых»...
advertisement
kept alive — оставили в живых
Keep alive at all costs.
Оставить в живых любой ценой.
'And, remember, I want the American girl kept alive.'
и запомните, американскую девушку оставить в живых.
Some of us were kept alive.
Некоторых оставили в живых.
We were kept alive for a purpose.
Нас оставили в живых не просто так.
Tis one we keep alive.
Этого оставим в живых.
Показать ещё примеры для «оставили в живых»...
advertisement
kept alive — жизнь
This is the perfect place to witness how a planet can be kept alive by nothing more than the simple flow of heat.
Здесь мы воочию убедимся, как жизнь на планете может сохраниться, только благодаря обычному потоку тепла.
Smart fella. That's how I keep alive.
— Это просто всегда спасало мою жизнь.
No, it's just the last time we went artifact hunting, I wasn't being kept alive by one.
Просто прошлый раз когда мы охотились за артефактом, моя жизнь не поддерживалась одним из них.
What is there to strive for Love or keep alive for?
Что ж борется за любовь или цепляется за жизнь?
Here I am being depressing when it's the first time we've paused from the business of keeping alive.
На меня нашла депрессия когда мы впервые сделали паузу в деле борьбы за жизнь.
advertisement
kept alive — оставаться живым
The hardest thing is to keep alive at sunset.
Труднее всего оставаться живым на закате.
You have one to keep alive!
У вас одна оставаться живым!
Keep alive.
...оставаться живым.
And he will insist that Mr. Fornum be kept alive — for his rebuttal testimony.
И он будет настаивать на том, чтобы мистер Форнум оставался жив для опровергающих показаний.
It's my profession to wait, to keep alive and wait.
Ждать — мой род занятий. Оставаться в живых и ждать.
kept alive — поддерживать жизнь
I had to keep alive those unfortunates who were.
Я должен был поддерживать жизнь в тех, кому довелось через них пройти.
Let me bring it back to the lab, where I can open it up, and keep alive while I run my tests for Mr. Wessex.
В лаборатории я смогу вскрыть его, и поддерживать жизнь пока буду проводить тесты.
I just don't wanna be kept alive artificially.
Я не хочу, чтобы во мне искусственно поддерживали жизнь.
Kenny told me this one time, that he wouldn't wanna be kept alive via feeding tube.
Однажды Кенни говорил мне, что он не хотел бы, чтобы его жизнь поддерживали с помощью системы искусственного питания.
It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, who breed and multiply, weakening the human race.
И тем самым поддерживает жизнь слабым, ленивым, глупым. Короче говоря, выродкам человеческой расы.