быть несчастной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть несчастной»

быть несчастнойwas an accident

То, что он меня поймал, был несчастный случай.
The time he caught me was an accident.
Возможно, это был несчастный случай.
Maybe it was an accident.
— Не говорите мне, что это был несчастный случай.
— Nobody tell me that was an accident.
И чтобы это был несчастный случай, а у тебя был полис на 50 тысяч.
Then you wish it was an accident, and you had that policy for $50,000. — Is that it?
Это был несчастный случай. Это ложь!
It was an accident.
Показать ещё примеры для «was an accident»...

быть несчастнойbe miserable

Хотя бы сейчас, ты не мог бы позволить мне быть несчастной?
So just this once, can you please let me be miserable, and not make me feel worse about myself?
А ты можешь пойти со мной, или остаться здесь и быть несчастной.
You can come with me, or you can stay here and be miserable.
Это просто ты хочешь, чтобы Лили была несчастной.
You just want Lily to be miserable.
Никогда не думал, что богатые люди тоже могут быть несчастны и желать смерти.
I never thought that rich people could be miserable and want to die, too.
Не в смысле, что твоя жизнь должна быть несчастной.
Not That Your Life Must Be Miserable.
Показать ещё примеры для «be miserable»...

быть несчастнойbe unhappy

— С чего тебе быть несчастным?
— Why should you be unhappy?
Следовательно, чтобы быть несчастным надо любить, или любить страдать, или страдать от избытка счастья.
Therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness.
Алиса, даже самые счастливые из нас могут найти повод быть несчастными при одном нашем взгляде.
And so, Alice, even the happiest of us can find reasons to be unhappy if only we look for them.
Если проблема разрешима, зачем быть несчастным?
If a problem can be solved, why be unhappy?
Честной женщине может быть хорошо и одной. Необязательно быть несчастной.
An honest woman could very well be single... and not necessarily be unhappy!
Показать ещё примеры для «be unhappy»...

быть несчастнойwasn't an accident

Поначалу ты верно заметил: это не был несчастный случай.
You were pretty good in there for a while, Keyes. You said it wasn't an accident. Check.
И это не был несчастный случай.
And it wasn't an accident.
Вы уверены, что взрыв не был несчастным случаем?
Constable, you shouldn't put too much stock in the good Doctor's flights of fancy. Now, are you sure this explosion wasn't an accident?
А что, если это не было несчастным случаем?
What if this wasn't an accident?
Похоже, что ваше падение не было несчастным случаем.
Looks like your landing wasn't an accident.
Показать ещё примеры для «wasn't an accident»...

быть несчастнойwas just an accident

— Это был несчастный случай.
— It was just an accident.
Вы же знаете, вы не убийцы. Это был несчастный случай.
It was just an accident.
Это был несчастный случай, сынок..
It was just an accident, son.
Ёто был несчастный случай.
It was just an accident.
Это...это был...это был несчастный случай.
It... it was... it was just an accident.
Показать ещё примеры для «was just an accident»...

быть несчастнойwasn't an

— Это не был несчастным случаем.
— It wasn't an accident.
Почему пожар не был несчастным случаем?
Anna, what do you mean the fire wasn't an accident?
Это не было несчастным случаем.
That wasn't an accident.
Это не было несчастным случаем.
'So, it wasn't an accident.
Это не было несчастным случаем.
It wasn't an accident.
Показать ещё примеры для «wasn't an»...

быть несчастнойhappy

Но ты и в Лас-Вегасене была несчастна.
But you weren't happy in Vegas.
"ы же не хочешь, чтобы в –ождество все были несчастны!
You don't want anybody to have a happy Christmas!
В том виде я была несчастна!
I wasn't happy the way I was!
— Она была несчастна!
— She was not happy!
Но смотри, может быть после несчастного случая с Дороти Дарлинг, они обнаружат, ну, что Бонни как-нибудь покончила с собой, потому что она была несчастным человеком.
But, look, maybe they will find that after Dorothy Darling's unfortunate accident, well, maybe Bonnie, she... she killed herself somehow, because... she was not happy person.
Показать ещё примеры для «happy»...

быть несчастнойwas unfortunate

То, что случилось с мистером Уоткинсом, было несчастным случаем.
What happened to Mr. Watkins was unfortunate.
Это было несчастным случаем.
That was unfortunate.
Это был несчастный случай.
That was unfortunate.
Это был несчастный, но неотвратимый случай.
It was an unfortunate but unavoidable incident.
Это был несчастный случай.
That was an unfortunate incident.
Показать ещё примеры для «was unfortunate»...

быть несчастнойwasn't happy

— Она была несчастна.
— She wasn't happy.
и вернулся домой. Переедать я стал потому что не был несчастен. И я выбрал такой образ жизни.
and came home and I started to eat because I wasn't happy, and I chose that.
Она была несчастна.
She wasn't happy.
Но мама была несчастна.
But Mama wasn't happy.
Я была несчастна.
I wasn't happy.
Показать ещё примеры для «wasn't happy»...

быть несчастнойwas accidental

Смерть ребенка Линдбергов была несчастным случаем.
The death of the Lindbergh baby was accidental.
Промоутеры его даже не оштрафовали, говоря, что это все были несчастные случаи и последствия его фирменных приемов.
Promoters wouldn't charge him, saying it was accidental and part of his neck-breaking gimmick.
Смерть вашей жены была несчастным случаем.
Your wife's death was accidental.
Да, это был несчастный случай.
Accidentally, yes.
Я думал, это был несчастный случай.
I thought this was an accidental shooting.
Показать ещё примеры для «was accidental»...