было случайно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «было случайно»

было случайноwas accidentally

Известный психоневролог был случайно убит током, в своей собственной лаборатории, из-за неполадок в электропроводке.
The well known neuropsychiatrist was accidentally electrocuted in his own laboratory by a defective circuit.
Ну, я был случайно приглашен на вечеринку, в честь дня рождения, где встретил девушку.
Well, i was accidentally invited To a birthday party where i met a girl.
Затем я был случайно забыт... В знак дружбы!
Then I was accidentally left behind... in a spirit of peace.
На встрече с МИДом был случайно и кратко упомянут комитет.
In the meeting with the Foreign Office, the committee was accidentally and briefly alluded to.
Выстрел был случайно произведен самой жертвой.
The gunshot was accidentally self-inflicted.
Показать ещё примеры для «was accidentally»...

было случайноbe random

Это может быть случайным убийством.
I suppose it could be random.
Значит, цели могли быть случайными.
Which means the targets could be random.
Может быть случайно.
Could be random.
И нападение слишком жестокое, чтобы быть случайным.
And the attack's too brutal to be random.
Ограбления не могут быть случайными.
Well, it can't be random.
Показать ещё примеры для «be random»...

было случайноwas an accident

Сколько раз повторять, что это было случайно?
How many times must I sayit was an accident?
Это было случайно!
It was an accident.
Вы считаете вы все, кроме одного, считаете, что падение Эмили Арендел было случайным.
You believed, all of you except one, believed that the fall of Emily Arundel was an accident.
Это было случайно, ясно?
That was an accident, okay?
Это было случайно.
That was an accident.
Показать ещё примеры для «was an accident»...

было случайноwasn't an accident

Это явно не было случайно.
It obviously wasn't an accident.
Я хочу сказать, что Изабель была уверена, что смерть ее матери не была случайной.
I mean, Isabel was convinced that her mother's death wasn't an accident.
Смерть Ника не была случайной.
Nick's death wasn't an accident.
Джордж стоял прямо здесь и говорил, что авария не была случайной... и что кто-то из ЦРУ стоит за всем этим.
George stood right over there and said that crash wasn't an accident... and that somebody in the CIA — was behind it.
Смерть Карла Бруно не была случайной.
Carl Bruno's death wasn't an accident.
Показать ещё примеры для «wasn't an accident»...

было случайноwasn't a random

В бумажнике у него были деньги, то есть это не было случайное ограбление.
There's still money in his wallet, suggesting it wasn't a random mugging.
Потому что, видишь ли, это не было случайной удачей.
'Cause, you see, this wasn't a random score.
Уверены, что это не было случайным убийством?
You sure this wasn't a random killing?
Если придерживаться моей теории, что смерть Марты не была случайным ограблением Это может означать, что кто-то заплатил Бэку за ее убийство.
If we go with my theory that Martha's death wasn't a random mugging That would mean someone actually paid Miller Beck to kill her.
Но, может быть, это нападение не было случайным.
But maybe this wasn't a random attack.
Показать ещё примеры для «wasn't a random»...

было случайноwas just a random

Она хорошо знала его, или это был случайный парень, протянувший руку помощи?
Did she know this fella or was it just some random bloke chancing his arm?
Так что, это был случайный акт доброты?
What, is it just a random act of kindness?
Я мог бы быть случайным знакомым из бара.
I could just be some random guy you picked up at a bar.
Значит, ты говоришь, что он был случайно накачан?
So what are you saying, he was just randomly drugged?
Но это были случайные посетители баров.
But those were just random people at bars.
Показать ещё примеры для «was just a random»...

было случайноwasn't accidental

Его смерть не была случайной.
I believe his death wasn't accidental.
Энцо очевидно догадался, что падение, которое положило конец его карьере не было случайным.
So, Enzo must have realized the trip that ended his career wasn't accidental.
Уверенна, «случайный» взрыв газа, не был случаен.
I bet the «accidental» gas explosion wasn't accidental.
Его смерть не была случайной.
His death wasn't accidental.
Это не было случайным возгоранием.
This wasn't an accidental fire.

было случайноwas just

Это могло быть случайным совпадением.
It could be just a coincidence.
Это не может быть случайным совпадением.
It can't be just a coincidence
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс. А эта штука, похоже здесь совсем не случайно.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
Оу,и это было случайное совпадение в тот же день,что и ты угрожал мне, кто-то еще собирался убить меня?
Oh, and it was just a coincidence that the same day that you threatened me, someone else put a hit on my head?
Это была случайная связь, окей?
It was just a hook-up, okay?

было случайноwas not a coincidence

Наша встреча... не была случайной, правда?
The way we met... That was no coincidence, was it?
Корки, Фриман... когда я сказал вам, что наша встреча была случайной...
Corky, freeman... What I said to you both about our meeting being coincidence...
Это не может быть случайным совпадением.
That can't be a coincidence.
Время появления слишком точное, чтобы быть случайным.
Given the international situation, the timing ain't a coincidence.
Наша встреча не была случайной.
Our meeting was not a coincidence.