будем держать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будем держать»
будем держать — keep
Руки будешь держать на нём.
Keep your hands on it.
Связь будем держать по рации.
Keep in contact through these radios.
И, Боруза, я рассчитываю, что вы свернете все ваши контакты, остановите прием посетителей и будете держать все ваши утомительные бюрократические проблемы при себе.
And, Borusa, I suggest you cut off your communications, prohibit visitors... and keep all your tedious, bureaucratic problems to yourself.
Будем держать всё в тайне.
To avoid complications, keep this within our own people.
Если я буду держать задницу подальше от тюрьмы, как думаешь, я могу?
If I could keep my ass awake and outta jail long enough, betcha I could, huh?
Показать ещё примеры для «keep»...
будем держать — hold
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Пойдешь с ним и будешь держать его за ручку.
Go with him and hold his hand.
Будешь держать дверцу.
Hold the door.
А вы останетесь со мной в камере, будете держать меня за руку, Клариса?
Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice?
И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты?
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet?
Показать ещё примеры для «hold»...
будем держать — i'll keep
Буду держать вас в курсе.
I'll keep you informed !
Буду держать себя в руках.
I'll keep my hands in my pockets.
Буду держать тебя в курсе.
I'll keep you informed.
— Буду держать тебя в курсе.
— I'll keep you posted.
— Буду держать своих людей наготове.
— I'll keep my men on stand-by.
Показать ещё примеры для «i'll keep»...
будем держать — we'll keep
Будем держать вас в курсе.
We'll keep you posted, doctor.
Мы будем держать Вас в курсе.
We'll keep you informed
Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное...
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones...
В данный момент не имею ни малейшего представления, но будем держать вас в курсе.
At this moment, I haven't the faintest idea, but we'll keep you posted.
Мы будем держать вас в курсе с помощью местных властей.
We'll keep you updated.
Показать ещё примеры для «we'll keep»...
будем держать — going to keep
Как долго ты будешь держать его в неизвестности?
How much longer are you going to keep him in the dark?
Этот тип будет держать нас тут, пока мы не умрем.
This guy is going to keep us here until we die.
Слушай, ты обещала мне, что будешь держать себя в руках, Эрика, но с сегодняшнего утра ты уже на взводе.
Listen, you promised me you were going to keep your cool, Erica, and since this morning, you came in here like gas on fire.
Они будут держать нас здесь.
They're going to keep us here.
Что ж, я буду держать её на снотворном до нашего возвращения на Дип Спейс 9.
I'm going to keep her sedated until we get back to DS9.
Показать ещё примеры для «going to keep»...
будем держать — let
Я буду держать тебя в курсе происходящего.
I'll let you know.
Мы будем держать вас в курсе.
We'll let you know if anything turns up.
Интервью закончено. Я буду держать тебя в курсе.
This interview is over, I'll let you know.
Я буду держать тебя в курсе.
All right, I'll let you know where I'm at.
Я буду держать за тебя кулаки.
Let's pray for your success.
Показать ещё примеры для «let»...
будем держать — stay
Поэтому я буду держать тебя при себе.
I'll stay around you just in case.
Мы будет держать поодаль.
We'll stay back a ways.
Я буду держать от тебя дистанцию в три фута весь вечер, обещаю.
We'll stay 3 feet from each other the whole night, I promise.
Связь — по радио. Буду держать вас в курсе.
We'll stay in radio contact and keep you updated.
— Я буду держать руку на пульсе.
— I'll stay on top of it.
Показать ещё примеры для «stay»...
будем держать — would keep
Сама идея, что больница будет держать человека спящим просто нелепа и этически безнравственна.
The idea that a hospital would keep a person asleep is preposterous, and ethically immoral.
Кто сказал что он будет держать язык за зубами?
Who? Who said that he would keep your mouth shut?
Я сомневался, что он будет держать рот на замке.
I could not trust that he would keep his mouth shut.
Ты ведь не рассчитывал, что полиция будет держать это от меня в секрете?
You didn't really think the police would keep this thing a secret from me, did you?
Другие служанки тoже дoлжны будут держать этo в секрете.
The other maids would have to keep it a secret, too.
Показать ещё примеры для «would keep»...
будем держать — 'm going to hold
Послушай, я пойду с тобой, но я буду держать в руках...
— I'll go with you, but I'm going to hold...
Я буду держать ряд картинок, а вы мне скажите, что вы видите.
I'm going to hold up a series of images, and I want you to tell me what you see.
Я буду держать её в своих руках. В обеих.
I'm going to hold her in my arms-both arms-
Теперь я буду держать мысль.
I'm going to hold a thought now.
Если вы видите это здесь, вы будете держать это здесь.
If you see it in here, you're going to hold it in here.
Показать ещё примеры для «'m going to hold»...
будем держать — won't hold
Это слабый узел, Джоуи, он не будет держать.
This is a false square knot, Joey, it won't hold.
Вы можете уехать. Я не буду держать на вас зла.
You leave, I won't hold it against you, I promise.
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Его кость так разрушена, что винты не будут держать.
His bone's so destroyed, the screws won't hold.
Немного выше, иначе винт не будет держать...
Little higher, otherwise the screw won't hold...
Показать ещё примеры для «won't hold»...