будем знакомы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будем знакомы»
будем знакомы — know
Вы ведь были знакомы с Вилеттом?
— You knew Villette, didn't you?
Мадемуазель Ракон, почему вы не сказали мне, что были знакомы с мсье Вальтером?
Tell me, Ms. Racan, why didn't you tell me you knew Mr. Walter?
Я был знаком с твоей мамой.
I knew your mother, and there's nothing to worry about.
Ты был знаком с ней раньше, Джефф?
You knew her before, didn't you?
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
That doesn't mean I knew her.
Показать ещё примеры для «know»...
будем знакомы — was a sign
Я сказала ей, что это был знак уважения... но может быть...
I told her it was a sign of respect... but maybe...
Это был знак.
That was a sign.
Это был знак.
Because it was a sign.
Что, если землетрясение было знаком, плохим предзнаменованием, а мы его просто игнорируем?
What if the quake was a sign — a bad omen — and we ignore it?
Этот звонок был знаком.
That phone call was a sign.
Показать ещё примеры для «was a sign»...
будем знакомы — was familiar
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
И вот тогда я осознал, что адрес на записке был знакомым. Но мне не приходило в голову, что такое могло произойти. Конечно, когда я пришел туда, было уже слишком поздно.
And that is when I realized that the address on the note was familiar but honestly, I... it just never occurred to me that anything like this could happen.
Если бы я был знаком с планировкой комнаты, то установил бы бомбу...
Uh, if I was familiar with that room, I would plant a bomb...
Потому что, как ученый он знал ограничения современных методов лечения и он был знаком с моей работой нано-частичная генетическая терапия.
Because as a scientist, he knew the limits of current therapies, and he was familiar with my work... nanoparticle genetic therapy.
Зима, весна, лето, осень, я была знакома со всеми временами года.
Winter, spring, summer, fall, I was familiar with all four seasons.
Показать ещё примеры для «was familiar»...
будем знакомы — meet
Когда она уехала из Клермона, я не был знаком с тобой, вернее, только познакомился.
When she left Clermont, I'd only just met you.
Я была знакома с ней в Беркли.
I met her at Berkeley.
На самом деле я рада, что мы не были знакомы.
I'm actually glad we never met.
Повезло тебе, что ты не был знаком с этой дрянью, Шэрон Маджески.
You're lucky you never met that bitch, Sharon Majeski.
Тогда мы ещё не были знакомы с этим Рэндаллом и вы понимаете, что мы отнеслись к нему немного подозрительно.
We hadn't yet met this Randall fellow... so we were understandably a little suspicious.
Показать ещё примеры для «meet»...
будем знакомы — had a friend
У нас был знакомый...
— We had a friend...
У меня была знакомая, которая работала в клинике.
It had a friend what worked in the clinic, I found it years later.
Папа и мама были знакомы с родителями Лукаса.
Mom and dad were friends of the parents of Lucas.
Нет, она не могла, потому, что мы были знакомы, но она направила меня к одному из своих коллег.
No, she couldn't, because we were friends, but she set me up with one of her colleagues.
У меня есть знакомый, который может помочь.
I have a friend on the inside.
Показать ещё примеры для «had a friend»...
будем знакомы — know people
— Ты жила здесь, у тебя есть знакомые.
— You've lived here. You know people.
У меня есть знакомые.
I know people.
В смысле, есть знакомые, просто уроды, вместе с которыми я выживаю.
I mean, I know people. They're just assholes I stay alive with.
— А у тебя? Нет, но есть знакомые.
No, but I know people.
У меня есть знакомые в Чикаго.
I know people in Chicago.
Показать ещё примеры для «know people»...
будем знакомы — 've never met
Странно, никогда раньше не была знакома с судьей.
It's funny, I've never met a judge.
Я никогда не был знаком с ним лично, но это то, что я о о нем слышал.
I've never met him in person... but that's what I've heard.
Потому что до этого мы не были знакомы.
Because you've never met one before.
Хоть мы и не были знакомы, семье Антонии будет приятно, что я приехала почтить её память.
Even though we've never met, it'll mean so much to Antonia's family that I came out of respect.
Честно сказать, я вообще не был знаком с Кевином до этого уикенда.
I mean, you thought that Kevin and I... Honestly... had never met Kevin before the end of this weekend.
Показать ещё примеры для «'ve never met»...
будем знакомы — acquaintance
Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Когда-то у меня была знакомая в Гарлеме. Она занималась травами.
I have an acquaintance back in Harlem... who used to deal in Hygeia the Conqueror root.
С которой никто не был знаком.
To whom no-one claims acquaintance.
Точнее, была знакома.
Well, more like acquaintances.
Я поручаю вам пресекать любые проявления... так сказать неподобающего поведения как со стороны персонала, так и со стороны гостей а среди них будут знакомые из делового мира, ...которых я не мог не пригласить...
I'm counting on you to stop any indiscretions being committed by staff employed for the occasion or by certain people, business acquaintances who I am obliged to invite
будем знакомы — sign
Эта птица — есть знак.
This bird is a sign!
Хорошо, слушай. На днях наши глаза случайно встретились в переполненной комнате, и это было как вспышка. Это был знак, которого я ждала всю жизнь.
Okay... the other day, our eyes met across a crowded room, and there was this--this spark, the sign I have been waiting for my whole life.
Это был знак, но я просто заменила колесо.
That's a sign, but I just changed the tire.
Гомер, тебе нужен был знак, что я ещё люблю тебя, вот он.
Homer, you wanted a sign that I still love you, so here it is.
Неужели это был знак?
Is that a sign?
Показать ещё примеры для «sign»...
будем знакомы — were acquainted
Вы были знакомы с мадам Клепертон до этого путешествия?
You were acquainted with Madame Clapperton before this voyage, I think.
— Так вы были знакомы с Кей Коннелл?
You were acquainted with Kay.
Но четыре года назад, когда мы были знакомы, её звали Вернита Грин.
But back when we were acquainted, four years ago, her name was Vernita Green.
— Вы были знакомы с Ивом Глюа?
— You were acquainted with Gluant?
Ему невдомек, что вы были знакомы с Клоудами.
He can't have known you were acquainted with us Cloades.
Показать ещё примеры для «were acquainted»...