броуновское движение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «броуновское движение»

броуновское движениеmovement

Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития.
Many of you here tonight knew me... as an SA man... marching in the rank and file... in the first years of the Movement.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
Масса, электрические импульсы, движение.
Mass, electrical impulses, movement.
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Look for footprint, movement, anything.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
Revered Father, if tested by the method I just spoke of, we shall find that before we can judge, it is necessary to agree on a definition of vacuum, of movement, and of light.
Показать ещё примеры для «movement»...

броуновское движениеmove

Мы должны продолжать... движение.
We've got to... get moving.
Что навело меня на мысли о других девушках, движении дальше.
Which got me thinking, about other girls, moving on.
Неподвижный предмет, движение головы, повреждение мозга здесь.
Stationary object, moving head, injury to the brain here...
Моя жизнь... движение
My life... is moving.
Тише едешь — дальше будешь, но, с другой стороны, для нас: движение — жизнь!
Better safe than sorry, but better moving than not.
Показать ещё примеры для «move»...

броуновское движениеtraffic

Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative.
— Дорожное движение...
The traffic...
После часов неопределенности, движение теперь движется без помех Из Соединенных Штатов в Мексику.
After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly from the United States into Mexico.
Ну и хорошо, движение в аэропорту просто сумашедшее.
Just as well. Airport traffic was insane.
Показать ещё примеры для «traffic»...

броуновское движениеi got movement

Да, движение, второй этаж, моя сторона... переговорная.
Yeah, I got movement -— my side, second floor, meeting room.
Eсть движение, есть движение.
I got movement, I got movement.
— Движение по периметру.
Got movement on the perimeter.
Парни, движение!
Guys, we got movement.

броуновское движениеgoing on

Что за, черт, движение здесь?
— What the hell's going on out here?
— Продолжай движение.
— Get going.
Ќо неспособность визуализировать казалось, движением против всей науки.
But not being able to visualise things seemed to go against the whole purpose of science.

броуновское движениеmotion

Каждый наблюдатель в любом месте, времени, движении должен увидеть в действии одни и те же законы природы.
Every observer, in any place, time or motion must deduce the same laws of nature.
— Движение — жизнь!
— Life is motion.
Тебе нужно тепло, движение и свет.
You need heat, motion, and light.
Мне иногда кажется это бессердечным, видеть реку и небо, столько всего — разных предметов, суеты, движения... Потом возвращаюсь, а отец все сидит там в четырех стенах.
It seems unfeeling, somehow, to be seeing the river and the sky, and so much change and motion... and then to go back, and find Father in that same cramped place.
Океан... движений...
Ocean... Motion...
Показать ещё примеры для «motion»...