бродячий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бродячий»

Слово «бродячий» на английский язык переводится как «wandering» или «vagabond».

Варианты перевода слова «бродячий»

бродячийstray

Кому охота быть бродячей собакой.
Who wants to be a stray dog?
Вы, наверное, всех бродячих животных подбираете.
Your flat must be littered with stray cats and dogs.
Она бродячая.
It's a stray.
Спасение бродячей собаки из когтей смерти?
Rescuing stray dogs from death's door?
Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка.
You can't walk in and out of people's lives like a stray cat.
Показать ещё примеры для «stray»...

бродячийtraveling

Мы уходим с работы, я выжидаю, и через пару часов я становлюсь бродячим торговцем, а ты — одинокой домохозяйкой.
We all go out, I sit there and... you know, a few hours later... I know I'm going to be the traveling salesman... and you're going to be the lonely housewife.
Мы же не какой-то бродячий цирк.
We're not some kind of traveling circus.
А бродячим артистом станешь после, тогда сам будешь решать.
Be a traveling artist later, that's up to you.
Отец Лорен был бродячим священником.
Loren's father was a traveling preacher.
Я хочу быть похожим на обычного бродячего душегуба но мое сердце стучит как маятник.
I try to look like any common traveling killer... but my heart is hammering.
Показать ещё примеры для «traveling»...

бродячийwonder

Своего рода бродячий вестник Армагеддона, хмм?
Some sort of wandering Armageddon pedlar, hmm?
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
Drugged-up, wandering, suicidal fuck-ups don't have families.
Да. И если это бродячий дух, который не может пересечь реку...
Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
I told them you hit your head... and you are a wandering idiot.
Ага ,так я всё же не просто бродячий идиот.
Ah, so I'm not just a wandering idiot.
Показать ещё примеры для «wonder»...

бродячийroamer

Бродячие повсюду!
Roamers all over the place!
Она такая уродливая, что распугает всех бродячих.
It's so ugly, it'll scare the roamers away.
Мы не отобьемся от стольких бродячих.
We're gonna hit more roamers.
Я просто хочу, чтобы он выжил, бродячие ушли...
I just want him to live and for the roamers to go away.
Там с десяток бродячих.
There's 10 roamers there.
Показать ещё примеры для «roamer»...

бродячийalley

Ух ты, бродячий кот.
Oh, boy, an alley cat.
Может, это была бродячая кошка.
It was probably an alley cat or something.
Да, наверное, бродячая кошка.
That's right, probably an alley cat.
— Ты скреблась в дверь, как бродячая кошка!
Scratching the door like an alley cat!
Примет нет никаких! Обычный бродячий котёнок без всяких примет.
You couldn't find a more anonymous alley cat.
Показать ещё примеры для «alley»...

бродячийtravelling

Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus? That the circus people will come and get you at the end of term.
Я не хочу чтобы она стала бродячей цыганкой, как мы.
I don't want her to be a travelling gypsy like us.
— Нет, я купил его в бродячем зоомагазине.
— No, it was a travelling pet shop.
Бродячие портные для карликов.
Travelling midget tailors.
В клетке? Ушел с бродячим цирком?
— He's joined a travelling circus.
Показать ещё примеры для «travelling»...

бродячийstreet

Никогда не ссорься с бродячими псами. Слабак.
Never mess with a street dog, you wuss.
Мы бродячие артисты.
We are street performers.
Прямо бродячие музыканты...
Just like street hawkers.
Он же бродячий кот.
He's a street cat.
Я была словно бродячий пёс, питалась на помойках.
«I was like a street dog, »eating what I could find in the rubbish.

бродячийrove

Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.
What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.
Послать меня за границу, бродячий агент и все такое?
Send me abroad, roving agent and all?
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
I think he was just kind of a roving troubadour.
Итак... Бродячая банда хулиганов поломала твои разбрызгиватели?
So... a roving gang of hooligans destroyed your sprinklers?
Вот когда это бродячий фотограф хватал эту фотографию нас .
That's when this roving photographer snapped this photo of us.
Показать ещё примеры для «rove»...

бродячийwalking

Мы все не можем ходить кругами, как бродячие трупы.
We can't all go around like walking corpses.
Моя бродячая тень.
My walking shadow.
Жизнь — только тень бродячая.
Life's but a walking shadow.
Жизнь — только тень бродячая.
Life's a walking shadow.
Я — бродячая тень.
I am a walking shadow.
Показать ещё примеры для «walking»...

бродячийdog

В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild dogs in an abandoned pool.
Ночью в Лондон не пробраться — нас живьём съедят бродячие собаки.
We can't get across London in the dark. It's full of wild dogs, we'll get eaten alive.
Просто, в тебе есть что-то, что отпугивает бродячих псов.
There's just something about your smell that keeps the mean dogs away.
Знаете, в Польше вечером нельзя выходить на улицу из-за диких бродячих собак.
You know, in Poland, you really can't go outside because of all the wild dogs.
От кого то пахнет, как от бродячей собаки. Фууу..
Something smells like dog pooh.
Показать ещё примеры для «dog»...