бровь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бровь»

Слово «бровь» на английский язык переводится как «eyebrow».

Варианты перевода слова «бровь»

бровьeyebrow

Как мои брови?
How are my eyebrows?
У твоего — густые брови.
Yours has got bushy eyebrows.
Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?
You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
— Что? — Явись она с крашенными волосами... — ...и другими бровями или...
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
Показать ещё примеры для «eyebrow»...

бровьbrow

Нашему спокойному и мудрому м-р Споку — эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
Есть много вороных со звездочкой на брови.
More than one bay has a white star on its brow.
Я целый день говорила об этом своим взглядом, нахмуренными бровями, позой.
I have been saying so all day with the look in my eye, the knit of my brow, my posture...
Он оставлял выжженную землю позади, оскверняя даже ветер пустыни, хлеставший его по бровям.
He left a scorched earth in his wake, befoulin' even the sweet desert breeze that whipped across his brow.
У тебя всегда немного напрягается бровь, когда ты хочешь задать вопрос.
You always tighten your brow just a tiny bit whenever you're about to ask a question.
Показать ещё примеры для «brow»...

бровьfrown

Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой...
But he would frown and do like this with his sick hand...
Джеймс, я знаю, это ваш случай, и две головы не всегда лучше, чем одна, но... когда я вижу ваши нахмуренные брови...
James, I know it's your case, old chap, and two heads aren't necessarily better than one, but... When I see that anxious frown...
Улыбающиеся носят корону, а хмурые — сдвинутые брови.
Smilers wear a crown, losers wear a frown.
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
— Хмурил брови.
Frown.
Показать ещё примеры для «frown»...

бровьunibrow

Тот, что со сросшимися бровями?
— The one with the unibrow?
— Нехило сросшиеся брови.
The unibrow.
Сколько можно брови выщипывать?
How long does it take to pluck that unibrow?
Расщипишь мои сросшиеся брови?
Split my unibrow?
Если бы я тащился от срощенных бровей, тогда да.
Yeah, if a unibrow was my thing, I'd be all over that.
Показать ещё примеры для «unibrow»...

бровьraised an eyebrow

Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.
No, I did have a pair of psychedelic suspenders that raised an eyebrow.
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровью? Или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?
Do you think if two men were to walk down a train looking for women, do you think anybody would have raised an eyebrow, or if a man had led the life you had?
Это незаконно, но никто и бровью не повёл.
That is illegal and nobody has raised an eyebrow.
Бровь поднять или нет?
With or without raised eyebrow?
Я ожидал, по крайней мере, поднятую бровь, но ладно.
I was expecting at least a raised eyebrow, but okay.
Показать ещё примеры для «raised an eyebrow»...

бровьeye

На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
Не в бровь, а в глаз.
Eye on the prize.
Нахмурь брови.
Narrow your eyes.
Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях.
You should have seen him when he had fur on both eyes.
А пулю между бровей переживёшь?
Think you could survive a bullet between the eyes?

бровьeyebrows waxed

А фотограф думает, что мне следует выщипать брови.
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed.
И твоя тетя Сью, несколько ленива в вопросах личной гигиены. Поэтому, вероятно, тебе придется напоминать ей, когда нужно выдергивать брови или стричь волосы. но, в конечном счете, она справится со всей рутиной.
And your Aunt Sue is kind of lazy when it comes to personal hygiene so you may have to be the one to remind her when it's time to get your eyebrows waxed or get your hair cut, but eventually she'll get the routine down.
— Не выщипывают брови. — И вообще
Haven't got their eyebrows waxed or anything.
Теперь точно не успею сделать коррекцию бровей.
I'm never gonna get that eyebrow wax.
Ты где брови делаешь?
— Then, where did you have your eyebrow waxed?

бровьeyebrows shaped

Поэтому я пошел выщипать брови.
So I went to get my eyebrows shaped.
— Росс, пожалуйста она из-за этого не пойдет делать брови, понимаешь?
Ross, I'm telling you she's giving up getting her eyebrows shaped to do this, all right?
Надела белое, чтобы выглядеть моложе. По такому случаю чуть тронула помадой губы, подвела брови.
Dressed in white for freshness, lipstick for the occasion, eyebrows shaped.
Мне нужно подправить брови.
I'm gonna go get my eyebrows shaped.
Небольшая коррекция бровей и маска с пчелиной пыльцой...
Just a little eyebrow shaping and one of those bee pollen facials...

бровьeyebrow thing

— Ладно, теперь мы используем бровь.
— Okay, from now on, we're doing the eyebrow thing.
Я вам говорил, что бровь придумала моя девушка?
Did I tell you my girlfriend came up with the eyebrow thing?
Хорошо, Он вообще-то не говорил. Он, сделал так бровями, как он обычно делает
He didn't say anything, he looked at me and did that eyebrow thing.
Покажи, как играет бровь.
Show me the thing with your eyebrow.
— Обожаю, когда он двигает бровями.
— I love that thing with his eyebrows.
Показать ещё примеры для «eyebrow thing»...

бровьbat an eyelid

Если лучший в мире мужчина сейчас позвонит в дверь, я даже бровью не поведу.
If the most gorgeous man in the world pitched up on the doorstep now, I wouldn't bat an eyelid.
Они и бровью не поведут.
They won't bat an eyelid.
Никто и бровью не поведет.
Nobody bats an eyelid.
По-вашему, капитаны индустрии вроде Карнеги или Вандербильта и бровью бы не повели?
You think captains of industry like Andrew Carnegie or Cornelius Vanderbilt would've batted an eyelid?