большие усилия — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «большие усилия»
«Большие усилия» на английский язык переводится как «great efforts» или «major efforts».
Варианты перевода словосочетания «большие усилия»
большие усилия — greater effort
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
Возможно, вы могли бы предпринять больше усилий и более точно подбирать формулировки.
Perhaps you could then make greater effort to choose your words more precisely.
Может, мне и в самом деле приложить больше усилий с Кэрол.
Maybe I should actually make a greater effort with Carol.
Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ.
Great efforts were required to realize the difficult situation of the Russian people and the danger besetting them.
И они прикладывают большие усилия чтобы получить его.
And they go to great efforts to get it.
Показать ещё примеры для «greater effort»...
большие усилия — more effort
Немного больше усилия, и вы сломаете стену.
With a little more effort, you can break through.
Мог бы приложить и чуть больше усилий.
Well, a little more effort might be nice.
Нет, я просто думаю, что вы могли бы поставить в немного больше усилий, вот и все.
No, I just think you could've put in a bit more effort, that's all.
Поверь мне, быть несчастным требует намного больше усилий.
Trust me, it takes a lot more effort to be unhappy.
Вы приложили больше усилий произнести собачье имя, чем моё!
You make more effort to say my dog's name than mine!
Показать ещё примеры для «more effort»...
большие усилия — hard
Она могла бы стать большим, если бы вы приложили чуть больше усилий.
She could've been more if you'd tried a little harder.
Если вы собираетесь играть в игры разума, то вам стоит приложить больше усилий.
If you're gonna play mind games, you got to try harder.
Мы должны прилагать больше усилий.
You have to try harder.
Нужно всего лишь приложить немного больше усилий и действовать более радикальными методами.
Just have to work at it a little harder and get a little more radical.
Разве ты умрешь, если приложишь чуть-чуть больше усилий, чтобы адаптироваться.
Would it kill you to try a little harder to adapt?
Показать ещё примеры для «hard»...
большие усилия — effort
Я делаю большое усилие, чтобы объяснить тебе в последний раз.
I'm making an effort to explain to you for the last time.
— Это всегда требует больших усилий.
— It would always be effort.
Они прилагают вдовое больше усилий, чтобы найти его, поэтому если мы хотим добраться до него, нам лучше поторопиться.
They're doubling the effort to find him, so... if we need to get hold of him, we better do it soon.
И даже если вам стоит больших усилий и многих жертв, воспитывать своих детей в вере, крепитесь.
And, though it means a lot of effort and sacrifice to raise these children in the faith, remain steadfast.
После утренних атак Мы прилагаем больше усилий для выявления членов Пятой Колонны
After this morning's attacks, we've increased our efforts at identifying Fifth Column.
большие усилия — more
Бомбоубежище господина Холидея должно было потребовать бОльших усилий, потому что оно врезано в утес.
Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
Нужно было быть внимательнее, приложить больше усилий. Я...
I should've paid more attention, I should've tried harder.
Я убил тысячи таких как ты, не прилагая больших усилий ты не лучше меня.
I've killed dozens of you with little more than my intellect, you're NOT better than me!
Простите, что не приложила больше усилий, чтобы довести дело до конца, когда могла, агент Рид.
I'm sorry I didn't do more with the case when it was in my hands, Agent Reade.
Если бы мы предприняли больше усилий, чтобы поймать этого парня, когда была лишь индейская девочка, ничего этого бы не случилось.
If more had been done to stop this guy back when it was just an Indian girl, none of this would be happening.
большие усилия — lot of trouble
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Похоже, тебе стоило больших усилий найти его.
Looks like you went to a lot of trouble to find it.
Парень приложил большие усилия, чтоб быть уверенным, что его не опознают.
Guy went to a lot of trouble to make sure He couldn't be identified.
Нам стоило больших усилий, чтобы вытащить вас из больницы.
We went to a lot of trouble to get you out of that hospital.
Знаешь, он купил тебе очень хорошее кресло в подарок, потом очень долго с большими усилиями крепил его к своему грузовику веревками.
— You know, he bought you a really nice recliner for your birthday, and he went to a lot of trouble to put it in the back of his truck and rope it down.
большие усилия — struggle
Это стоит мне больших усилий.
And I am struggling.
Нам с моим сыном Раяном стоит больших усилий понять, почему при всей важности роли Роберта в качестве свидетеля, ему не было предоставлено больше защиты.
My son Ryan and I are struggling to understand why, given Robert's importance as a witness in a federal investigation, he was not afforded more protection.
Похоже, ему стоит больших усилий оплачивать уход за миссис Гарсиа.
Sounds like he's struggling to pay for Mrs Garcia's care.
Ящики некоторых людей настолько полные, нужно большое усилие, чтобы открыть их.
Some people's junk drawers are so full, it's a struggle to open them.
большие усилия — made more of an effort
Мне нужно было приложить больше усилий с Джеммой.
I should've made more of an effort with Gemma.
Мне следовало приложить больше усилий.
I should've made more of an effort.
Но, знаете, времени мало, и я бы мог вложить больше усилий.
But, er... you know, things get busy and, er... I could have made more effort.