болевой — перевод на английский
Варианты перевода слова «болевой»
болевой — pain
Но это и заставляет мышцы расти — прохождение через болевой барьер.
So that makes the body grow, then. Going through this pain barrier.
Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
If you can go through this pain barrier, you may get to be a champion.
Перелом вызвал срабатывание болевых рецепторов, что, возможно, и дало Вам иммунитет к этой энергии.
The fracture caused pain receptors to fire which may have made you immune to this energy.
Я пытаюсь нейтрализовать твои болевые рецепторы.
I'm attempting to neutralize your pain receptors.
— У вас сейчас может быть болевой...
— Whatever pain you may be in...
Показать ещё примеры для «pain»...
болевой — pressure
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya, you'll be pretty if I push you on this pressure point.
Им известны все болевые точки.
They know pressure points on people.
Болевую точку.
A pressure point.
Я пытаюсь снять боль. Это болевая точка.
It's a pressure point.
А у каждого человека свои болевые точки.
And every person has their pressure point.
Показать ещё примеры для «pressure»...
болевой — threshold for pain
Просто у женщин болевой порог ниже, чем у мужчин, вот и всё.
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all.
В этом не будет необходимости, доктор Фрейзер Кажется я имею более высокий болевой порог, чем другие.
That won't be necessary. I seem to have a higher threshold for pain than the others.
У меня низкий болевой порог!
I got a low threshold for pain.
Знаю, у вас высокий болевой порог, но...
I know you have a high threshold for pain, but this...
Насколько высок твой болевой порог?
How high is your threshold for pain?
Показать ещё примеры для «threshold for pain»...
болевой — button
И я знаю, где его болевые точки.
I know where his buttons are.
В смысле, мы знаем болевые точки друг друга и знаем как на них нажимать.
I mean, we know where each other's buttons are and we know how to push them.
Знаешь, он просто давит на мои болевые точки.
He just pushes my buttons, you know?
Искать болевые точки и вызывать реакцию людей, на самом деле, бывает очень полезно для общества, Кайл.
Pushing people's buttons to get a reaction can actually be very good for society, Kyle.
Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. Вторая ошибка:
Your first mistake was letting me push your buttons in there.
Показать ещё примеры для «button»...
болевой — painful
— Болевой демон-убийца.
— Painful, killer demon.
Пока реагирует только на болевые раздражители.
Now responsive only to painful stimuli.
Да, и его руки и ноги не реагируют на болевую стимуляцию.
Yeah, his arms and legs aren't responsive to painful stimulation.
Никакой реакции на болевые стимулы.
No response to painful stimuli.
Нет реакции на болевые раздражители.
No response to painful stimuli.
болевой — shock
Я думал от этого будет болевой шок!
I thought I was supposed to go into shock.
Но потом наступит болевой шок и ты ничего не почувствуешь.
But then shock will take over and you won't feel anything.
Организм вырабатывает эндорфины, чтобы ослабить болевой шок.
The body produces endorphins to reduce shock.
У тебя был болевой шок.
You went into shock.
Я подумала, что это болевой шок, и старалась успокоить её до приезда скорой.
I thought she was going into shock, so I tried to keep her calm until the ambulance came.
болевой — pain tolerance
Это изменит поведение нейромедиаторов и увеличит её болевой порог.
And increase her pain tolerance.
Он известен громогласными заявлениями о том, что болевой порог у мужчин гораздо выше, чем у женщин.
He's been known to argue vociferously about how men have a higher pain tolerance than women.
Высокий болевой порог
High pain tolerance.
И теперь пришло время борьбы женщин против мужчин касательно мифа, что у женщин более высокий болевой порог, чем у мужчин.
And now it's time for women versus men, Specifically the myth That women have a higher tolerance for pain than men.
Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог.
I was hurt. And you know I have a low tolerance for pain.
болевой — arm lock
Давай болевой приём, верь в себя!
Let go with arm lock, trust yourself!
Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать.
But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it.
Не давай ему выйти на болевой!
Don't let him lock your arm in place!
болевой — arm bar
Болевой, выходи.
Arm bar. Escape.
Это же приём болевой.
Do you know what an arm bar is?
Я сделаю тебе болевой.
I'm gonna put you in an arm bar.
Дитрих выходит на болевой!
Dietrich switches to an arm bar. Voss has got to defend.
Обхватите ее руку своей правой рукой. Поверните запястье, левой рукой примените болевой прием на область чуть выше локтя. И при резком смещении оси, легко укладываем нападавшую на землю.
Trap her hand against my chest with my right hand, turn the wrist, apply an arm bar with my left hand just above the elbow, and as I pivot easily taking my attacker to the ground.