блюсти — перевод на английский
Варианты перевода слова «блюсти»
блюсти — dish
Розмарин, а почему ты носишь по одному блюду за раз?
Hey Rosemary, why do you bring one dish at a time, man?
Я научился этому блюду в Беркелее.
I learned this dish at Berkeley.
Поэтому, если вы хотите добавить сладости своему блюду добавьте перчика.
So when you're cooking, if you want a sweeter dish, add lots of bell pepper.
Она придаёт блюду сочности и добавляет в ужин театральности.
It creates a more succulent dish and adds a little theatricality to dinner.
Да, я тоскую по твоему фирменному блюду.
Yeah, I've been craving your signature dish.
Показать ещё примеры для «dish»...
блюсти — keep
Я, товарищ Джабраил, сюда и поставлен, чтобы блюсти государственные интересы.
By the way, my dear Dzhabrail, I'm placed here to keep a watch over the State's interests.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
We nuns should keep our bodies and souls pure.
Она обязана блюсти целомудрие, иначе её ждёт суровая кара.
If you do not keep your chastity, you will be severely punished.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
Не могу блюсти врачебную этику когда я вижу боль каждый день.
I can't keep a professional boundary when I see pain every day.
Показать ещё примеры для «keep»...
блюсти — to uphold
Блюсти законы и конституцию...
To uphold the laws and constitution...
Наша работа — блюсти закон.
Our job is to uphold the law.
Это сообщение адресовано моим бывшим соратникам, полицейским Чикагского управления, которые предали меня, и поступив так, предали и сам кодекс чести, который поклялись блюсти...
This is directed at my former brothers-in-arms, the Chicago police department, who betrayed me, and in doing so, betrayed the very honor code you all swore to uphold....
Гранд-отелю нужно блюсти репутацию.
The Grand does have a reputation to uphold.
Тебя стесняют те самые законы, что ты поклялся блюсти.
You're constrained by the very laws you promised to uphold.
Показать ещё примеры для «to uphold»...
блюсти — main course
Мы можем приступать к основному блюду, сэр?
Shall we begin the main course, sir?
Пора переходить к основному блюду.
Soup's over, Annie. Time for the main course.
Мне нужно успеть на поезд, так что давай пропустим салат и перейдем сразу к главному блюду.
I got a train to catch so what do you say we skip the salad and cut to the main course.
Видимо, он хочет сразу перейти к основному блюду.
Unless maybe he'd rather get right to the main course.
Вы готовы приступить к основному блюду?
Are you ready for the main course?