благосостояние — перевод на английский

Варианты перевода слова «благосостояние»

благосостояниеwelfare

— Подозрения Его Величества расстраивают меня. Всей Франции известно, моя единственная забота — это благосостояние королевы.
My first concern is the welfare of the Queen.
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния.
My dear fellow, we're living in the welfare state.
Ты один из тех отбросов общества, созданных государством всеобщего благосостояния.
You're one of the many bits of offal produced by the welfare state.
А благосостояние — это самое важное для наших клиентов!
Welfare's our biggest consumer item!
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
It's immigration, aids, welfare.
Показать ещё примеры для «welfare»...

благосостояниеwell-being

Подождите, пока общество не удовлетворится своим благосостоянием.
Wait until society is dissatisfied with its well-being...
— Если мои выводы правильны, под угрозой благосостояние двух планет.
— If my deductions are correct, the well-being of two planets is at stake.
Они не имеют понятия о поступках, которые совершает власть для обеспечения благосостояния и развития страны.
They have no idea of the deeds that power must commit to ensure the well-being and development of the country.
Я опасаюсь за безопасность торговца и его благосостояние.
I fear for the merchant's safety and well-being.
Его благосостояние не входит в мои приоритеты.
His well-being isn't exactly a priority for me.
Показать ещё примеры для «well-being»...

благосостояниеwealth

Благосостояние к этому обязывает.
After all, there is an obligation to having wealth.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию.
The husband has the duty to protect his wife,... to keep her and provide whatever is necessary... for the necessities of life, in proportion to his wealth.
Думай о власти и благосостоянии!
Think about power and wealth!
Сегодня мы еще раз доказали, что истинная сила нашей нации, исходит не от силы нашего оружия или от масштаба нашего благосостояния, а от несокрушимой силы наших идеалов, демократии, свободы, возможностей и несгибаемой надежды.
Tonight we proved once more that the true strength of our nation... comes not from the might of our arms or the scale of our wealth... but from the enduring power of our ideals... democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
Войны уничтожили их благосостояние, а социальные конфликты разъедали молодую демократию.
Wars had drained away her wealth and social conflict ate away at her young democracy.
Показать ещё примеры для «wealth»...

благосостояниеfortune

Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success!
Это занятие не приносит благосостояния, но мне нравится путешествовать.
It's not like I make a fortune. But I get to travel.
Слава и благосостояние будут расти согласно твоим пожеланиям.
Fame and fortune will grow as you wish.
Голландская компания Шелл — часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник денег родоначальника их империи.
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have — always had oil interests, that was the original source of their old man's money.
Хотели бы Вы знать, что действительно составляет мое благосостояние?
Would you like to know what my fortune truly amounts to?
Показать ещё примеры для «fortune»...

благосостояниеprosperity

Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных — это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
И тогда настанет твой черед заботиться о благосостоянии семьи.
Then it will be your turn to heighten the family's prosperity.
На данный момент, работа, которой мы все должны быть заняты, это набраться спокойствия в нас самих, восстановить наше общее благосостояние без мысли о собственной выгоде и помочь тем, кто под грузом последних лет ожесточился или был сокрушен.
KING GEORGE V For the present, the work to which we are all equally bound, is to arrive at a reasoned tranquillity within our borders, to regain prosperity in this time of depression without self-seeking and to carry with us those whom the burden of past years has disheartened or overborne.
Показать ещё примеры для «prosperity»...

благосостояниеwellbeing of the

И деньгами нужно постоянно рисковать в этой игре... Что не очень способствует благосостоянию игроков!
And money needs to be constantly risked in this game... which isn't very conducive to the wellbeing of the gambler!
Эти земляные участки помогают здоровью и благосостоянию всех граждан.
These allotments help the health and wellbeing of all the residents.