благосклонность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «благосклонность»
Слово «благосклонность» на английский язык переводится как «favor» или «kindness».
Варианты перевода слова «благосклонность»
благосклонность — favor
В те времена признаком благосклонности были цветы, побрякушки, кашемир...
Back then a mark of favor was some flowers, a bauble, a cashmere...
Ну, теперь, когда я выполнил этот жест, я могу рассчитывать на твою благосклонность.
Now that I've completed the timeworn gesture, — you expect me to ask the usual favor.
Но в будущем, если мы выполним наши обещания мы можем прийти к вам и попросить вашей благосклонности.
But in the future, if we deliver on our promises we may come to you and ask you for a favor. That's all.
А потом ты вернешься домой с моей благосклонностью в кармане.
Then you come home with a favor in your pocket.
Как человек, заслуживший королевскую благосклонность, разве мог бы я опозорить себя, поступив так с Его Величеством?
As a man who has received royal favor how could I do such a shameful act to Your Highness?
Показать ещё примеры для «favor»...
благосклонность — good graces
Вас может продвинуть только моя благосклонность.
You advance yourself only through my good graces.
Не теряй её благосклонности.
You need to keep in her good graces.
Даже не пытайся добиться моей благосклонности.
Don't try and get in my good graces.
А епископ Уолеран заверил меня, что вскоре мы вернем благосклонность короля.
And Bishop Waleran assures me we'll soon be back in the king's good graces.
— Похоже, милорд Хартфорд пользуется благосклонностью короля.
— My Lord Hertford seems to be in the King's good graces.
Показать ещё примеры для «good graces»...
благосклонность — favour
Он не нуждается в вашей благосклонности, и сможет сам найти решение.
He doesn't need any favour from you, he'll find a solution himself.
Теперь, если Хайман Рот видит, что я пользуюсь... благосклонностью братьев Росато... он хочет думать, что мы ним всё ещё в хороших отношениях.
If Hyman Roth sees that I interceded in this, in the Rosato brothers' favour, he'll think his relationship with me is still good.
Послав нам Чужака, Логар показал свою благосклонность.
By sending us the Outsider, Logar has shown his favour.
Мы хотим попросить его проявить к нам благосклонность.
We want to ask him to do us a favour.
Йо, смотри как этот коротышка проявляет благосклонность к дяде? Как дела, малыш?
You see how shorty favour your nephew here?
Показать ещё примеры для «favour»...
благосклонность — grace
Я ходила к Мадонне, просила её о благосклонности, но бесполезно.
I even went to the Madonna to ask for Her grace.
Без благосклонности богов вуду, и без нашей подпитки энергией из ГЭККа, мы можем покинуть этот мир.
Without grace from the voodoo gods, and the power transfusions from the Energizer, we too are sure to pass from this life.
Благосклонности?
Grace?
И если мы будем молиться за нее достаточно сильно и искренне, от всего сердца, его благосклонность, его сияние излечат ее.
And if we pray hard enough and sincerely enough, from the bottom of our hearts, his grace, his glory will heal her too.
Благосклонность нашего Господа, Иисуса Христа... любовь Бога, и причастие Святого Духа будут всегда с тобой.
The grace of our Lord Jesus Christ... the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you always.
Показать ещё примеры для «grace»...
благосклонность — benevolence
И все чего он просит сейчас— это вашей благосклонности.
And all he can ask for now Is benevolence.
Что до меня... то иногда я бы отдал палец за немного благосклонности.
As for me... there are times I'd give a thumb for a little benevolence.
Я понимаю, что даже ты, сама благосклонность... Больше не может выдержать этого.
I understand that even you, who are benevolence itself can no longer stand it
Мы верим, что бесконечная благосклонность Звезды... Вернёт здоровье больным среди нас, кто страдает.
We trust that the infinite benevolence of the Star will return health to the sick among us who are suffering
для меня невозможно искупить сию благосклонность.
However, there is no way to repay this benevolence.
благосклонность — good
Немного благосклонности, и мы могли бы помочь ему.
With a little good will, we could help him.
Благосклонности судьбы тебе, король Спартак.
Good fortune, King Spartacus.
Да,несмотря на его теперешнюю благосклонность,
Despite its recent good will ',
благосклонность — goodwill
Мне нужно твоё тело, а не твоя благосклонность.
I need your body, not your goodwill.
Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность?
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill?
Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить.
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price.
благосклонность — loyalty
И не пытался купить его благосклонность, чтобы извлечь выгоду из вашего знакомства и возродить свою удручающе слабую репутацию в винном сообществе?
You weren't trying to buy loyalty so you could benefit from your connection, reviving your woefully flagging reputation in the wine community?
Я не могу избавиться от мысли, что от меня ждут чего-то ещё кроме живописи, чтобы отплатить Рёскину за благосклонность.
I can't help thinking I'm expected to do something other than painting to repay Ruskin's loyalty.
Я не могу избавиться от мысли, что от меня ждут чего-то ещё кроме живописи, чтобы отплатить Раскину за благосклонность.
But I can't help thinking that I am expected to do something other than painting to repay Ruskin's loyalty.
Моя мама в опасности, и я думаю, что надо будет что-то более чем благосклонность моей семьи, чтобы купить вас.
My mother is in danger, but I'm guessing that it will take more than family loyalty to buy your help.
Спасибо за вашу благосклонность, господа.
Thank you for your loyalty, gentlemen