без умолку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без умолку»

без умолкуgone on

О вас она говорит без умолку. Хуже, чем влюблённая.
She could've gone on for hours, worse than a woman in love.
Она болтала без умолку, как все бабы.
She goes on like all women do!
Щебечете без умолку о том, какой захватывающей была последняя операция.
You go on and on about how spectacular the latest takedown was.
Она была здесь, осматривалась вокруг, без умолку говорила о здешнем антураже, будто построила этот дом сама.
She was here looking at everything, going on about butterfly wings and-and the Tiffany glass, as if she built the house herself.
Порой я трещу без умолку.
I know I can go on.
Показать ещё примеры для «gone on»...

без умолкуand talks

Ой, она говорит без умолку.
Oh, she talks and talks.
Я говорила без умолку
— I just kept on talking.
Без умолку.
She talked on.
Возможно, если бы ты не говорил без умолку, твое горло настолько бы не пересохло.
Perhaps if you didn't talk so much your throat wouldn't get so dry.
Ты болтал без умолку целых 2 часа.
You've been talking for two hours straight.

без умолкуtalk

Ты собираешься тут весь день руки трясти и болтая без умолку или таки нальешь нам выпить?
You just gonna stay in here all day and shake hands, make small talk or are you gonna make us a drink?
Есть те, кто без умолку болтают но только не об усопшем.
There are those who talk about everything... but the person who died.
Только дай людям модем, и они будут без умолку болтать обо всем: о политике, спорте, Кэти Айленд, о том, что Билли Джоэл — придурок.
Give people a dial-up, they'll talk about anything... politics, sports, Kathy Ireland, Billy Joel sucks...
А когда получил работу, стал болтать без умолку с самого утра и до закрытия.
Once he had the job, he talked from the minute I opened the shop in the morning... Until I locked up at night.
Итенес будет говорить без умолку, так что тебе нужно будет её перекричать.
Yitanes is gonna try to do all the talking, so you got to drown her out.

без умолку't shut up

Да, потому что ты без умолку трещишь об этом.
Yeah, 'cause you haven't shut up about it.
Болтает о ней без умолку.
He won't shut up about it.
Но Уна трещит об этом без умолку.
Oona won't shut up about it though.
Этот мужик... болтает без умолку.
This guy? This guy does not shut up.

без умолкуyammering on

О, они почти час болтали без умолку, но я особо не вникал.
Oh, they were yammering on and on for like an hour, but I just tune it out.
ДиCтэфано первый подал мне эту идею, говорил без умолку о том, чтобы рассчитаться с Холмсом.
It was D'Stefano that gave me the idea at first, always yammering on about getting even with Holmes.
Вы же знаете— они могут трепаться без умолку.
You know how they can yammer on.

без умолкуwouldn't shut up

Твой маленький друг Циско без умолку болтал о тебе.
Your little friend, Cisco, wouldn't shut up about you.
Я сидел с чудаком, который без умолку болтал о своей 10-миллионной добыче, о том, как он ее закопал там, где никто ее найдет, если у него нет карты.
I bunked with a geezer who wouldn't shut up about his $10-million score, how he'd buried it where nobody could find it, not without the map.
Без умолку.
He wouldn't shut up.

без умолкуnever stops talking

Винни всё болтал без умолку.
Winnie never stops talking.
Она о тебе без умолку говорит.
— She never... She never stops talking about you.
Ты болтаешь без умолку.
You never stopped talking.