безжалостный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безжалостный»

«Безжалостный» на английский язык переводится как «merciless» или «ruthless».

Варианты перевода слова «безжалостный»

безжалостныйruthless

— Умен и безжалостен.
— Clever and ruthless. — Who is he?
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Каждый — безжалостный маньяк.
Each one is a ruthless maniac.
Безжалостная армия поглощения.
A ruthless devouring army.
Это слишком безжалостно.
That's too ruthless.
Показать ещё примеры для «ruthless»...

безжалостныйmerciless

Подлый убийца. Циничный и безжалостный.
But you're just a cynical merciless murderer.
Принятое мною решение имеет целью сокрушить безжалостных преступников, которые не остановились бы и перед применением атомной бомбы на нашей земле.
The decision which I have taken is a means of squashing the merciless criminals who would drop the atomic bomb on our land.
Завтра, мы будем безжалостны.
Tomorrow, we'll be merciless.
Быстро и безжалостно.
Swift and merciless.
Супермаркет — безжалостный механизм!
The supermarket's a merciless machine.
Показать ещё примеры для «merciless»...

безжалостныйrelentless

Безжалостная атака Глобо Джима во главе с их лидером-лиллипутом.
A relentless Globo Gym attack led by their Lilliputian leader, White Goodman.
Безжалостная сила ветров обеспечивает постоянное изменение внешнего вида пустыни.
The relentless power of the wind ensures that the face of a desert is continually changing.
Любовь это не спринт, это марафон Безжалостная погоня, которая заканчивается только когда она падет в твои объятья... или брызнет в тебя из газового баллончика.
Greesa love is not a sprint,it's a marathon— — a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray.
За исключением безжалостных допросов, второго мнения и того,...
Other than the relentless interrogation and second-guessing and you constantly blowing me off...
Ну, вы вместе еще недостаточно долго для медленного, безжалостного затухания страсти.
Well, you haven't been together long enough for the slow, relentless dimming of passion.
Показать ещё примеры для «relentless»...

безжалостныйpitiless

О, я могла бы почувствовать к ней жалость, если бы она сама не была такой безжалостной и голодной, голодной по отношению к нему.
Oh, I could feel pity for her, if she herself were not so pitiless... and hungry, hungry for him.
Безжалостная Виолетта... Она совершила это ужасное преступление.
Pitiless for their sorry airs, she committed this dreadful crime.
Это было создание, боровшееся за существование в безжалостной вселенной.
It struggled to exist in a pitiless universe.
Они делают людей презренными, несправедливыми, безжалостными в своем эгоизме.
It makes men contemptuous, unjust, pitiless in their egoism.
Ты видишь его суровым, лишенным ценностей и безжалостным, а я не смог бы продолжать жить, если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению.
You see it as harsh, empty of values and pitiless. And I couldn't go on living if I didn't feel a moral structure with real meaning and forgiveness and some higher power.
Показать ещё примеры для «pitiless»...

безжалостныйbrutal

Они — раса безжалостных воинов, но это не значит, что ты должен быть таким же.
They're a race of brutal warriors, but that doesn't mean you have to be like that.
На земле, в безжалостных рукопашных схватках, в траншеях, и высоко в небе над ними, миллионы солдат продолжают погибать, и конца этому не видно.
Whether on the ground in brutal trench warfare or high, high in the skies above them, millions of young soldiers continue to die with no end in sight.
Она была безжалостной.
She was brutal.
Особенно, если они откажутся от этого безжалостного иска и дадут нашему альбому увидеть свет.
Especially as it would put an end to this brutal lawsuit and ensure that our album would see the light of day.
Но не обманывайтесь, мистер Беккет, это безжалостная боевая машина.
But make no mistake, Mr. Becket, it's a brutal war machine.
Показать ещё примеры для «brutal»...

безжалостныйcruel

Ревность сделала меня холодной и безжалостной.
Jealousy made me cold and cruel.
Смерть приходит, и её острый и безжалостный серп обрывает нить твоей жизни.
Death came, and its sharp and cruel sickle reaped the thread of your life.
Это безжалостная насмешка Бога, Нора.
It's God's cruel trick, Nora.
Гравитация безжалостна.
Gravity's cruel.
Поцелуй меня безжалостно, страстно, заставь потерять рассудок!
Kiss me, rough, cruel, until nervous breakdown.
Показать ещё примеры для «cruel»...

безжалостныйbutcher

Ты безжалостно убил всю мою семью, а потом улетел к звёздам, я права?
You butchered my family and then ran for the stars, am I right?
— Хорошо. Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers.
Моя обязанность — это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered.
— Ну а еще он любит играть с головами животных, которых безжалостно убил.
He gets straight A's. Well, he also gets his kicks playing with the heads of animals he's butchered.
Ты безжалостно убил мою семью, а потом улетел к звёздам, я права?
You butchered my family and then ran for the stars, am I right?
Показать ещё примеры для «butcher»...

безжалостныйwithout mercy

А... избейте их, безжалостно!
Oh... beat them, without mercy!
Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.
The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy.
— И безжалостных!
Without mercy.
Если мы попадем к немцам, они тут же подвергнут нас безжалостным пыткам.
If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy.
Божье отмщение за это убийство будет быстрым и безжалостным.
God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy!
Показать ещё примеры для «without mercy»...

безжалостныйcruelly

Но она была такой молодой, и умерла так безжалостно.
But she was so young and she died so cruelly.
Согласно сообщению от Сунпу, прибывшему этим утром из столицы, семья сёгуна выдвинула нам безжалостный ультиматум.
According to the message from the Sunpu capital that arrived this morning the Shogun's family has given us a cruelly difficult order.
Ведь все мы знаем, что тот, кто вас так безжалостно отверг, был гробовщик.
For we all know it was an undertaker who cast you aside so cruelly.
Он накажет меня безжалостно.
He will punish me cruelly.
Ты про тех друзей, которые дали мне денег, чтобы сыграть в покер, а потом безжалостно их отобрали?
The same friends that gave me money to play poker, and then, they cruelly took it away from me?
Показать ещё примеры для «cruelly»...

безжалостныйunmerciful

Будьте безжалостны с посредниками.
Be unmerciful to the middlemen.
Безжалостны.
Unmerciful.
— Самых безжалостных.
The most unmerciful.
Но в своей семье он был безжалостным тираном. Совершенная тупица.
But to his family he was an unmerciful tyrant.
Тебе нужно строить репутацию на том, что ты человек честный и знаешь, безжалостный.
You have to make your reputation on being honest and you know, unmerciful.
Показать ещё примеры для «unmerciful»...