бездушный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бездушный»

«Бездушный» на английский язык переводится как «soulless».

Варианты перевода слова «бездушный»

бездушныйsoulless

Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
Это бездушное общество, капитан.
This is a soulless society, captain.
Вы крокодил бездушный!
A lion! A soulless crocodile!
Монстроподобный, бездушный город!
The monstrous, soulless city!
Что вы сделаете, если вы — только большой бездушный арсенал?
What will you do when you are just a big soulless arsenal?
Показать ещё примеры для «soulless»...

бездушныйno soul

Но ведь, если... Чарли бездушен,.. ...выходит он не должен... поститься.
Well, but if Charly has no soul... then there's no harm in him breaking Lent.
Бездушные.
No soul.
Ты бездушен.
You have no soul.
Роскошная самка, но, по-моему, абсолютно бездушная.
A great-looking specimen, but I can tell she has no soul.
Эх, Хенслоу,... бездушным не дано постичь томленье неприкаянной души. Уилл!
Henslowe, you have no soul, so how can you understand the emptiness that seeks a soul mate?
Показать ещё примеры для «no soul»...

бездушныйheartless

Черствый, бездушный... настоящий садист.
You're cruel and heartless!
Что меня передавали от одной няни к другой? Переводили из одной бездушной школы в другую?
That I was shunted from one nanny to another... from one heartless boarding school to the next?
Это должен сделать человек холодный, бездушный и просто бесчеловечный.
This is a job for someone who's cold, heartless and just inhuman.
— Как можно стоять тут таким бездушным?
— How can you stand there so heartless?
После того, как это получится, вы обходите мага, и встретите Эда Бездушного, которого нужно победить при помощи Вэйфайндера.
And once you do that, when you go around the bender, will be Ada the Heartless, that you should probably defeat with Wayfinder.
Показать ещё примеры для «heartless»...

бездушныйcallous

Я допускаю, что это звучит бездушно.
I suppose that sounds callous?
Очередная бездушная ложь в вашем длинном списке обманов!
Another lie so callous to add to your catalogue of deceit!
Я понимаю, это кажется бездушным, но это то, что бы Бобби хотел.
I know it seems callous, but it's what Bobby would've wanted.
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок.
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time.
Он лжец, бездушный фанатик, как и все его чудаковатые источники.
So he's a liar, a callous little zealot, just like every other oddball source.
Показать ещё примеры для «callous»...

бездушныйcold

Ты бездушный человек.
You are a cold man.
Это значит, что тебе легче работать с бездушными вескими доказательствами, чем с обычными людьми, с людьми сложнее.
It means it's easier for you to deal with cold, hard evidence than human beings, 'cause people are complicated.
Не отвечать тёще — это бездушно.
Not picking up the mother-in-law, that's cold.
Оливер, не хочу быть бездушным, но что нам до того что Сара убьет жестокую убийцу которая хочет убить ее семью?
Oliver, I hate to sound cold, but why do we care if Sara kills some bad ass assassin that wants to get her and her family?
Понимаю, что это звучит бездушно, но это бизнес... и правда к тому же.
Which I understand sounds cold, but it's-it's business... and the truth.
Показать ещё примеры для «cold»...