бдительно — перевод на английский
Варианты перевода слова «бдительно»
бдительно — vigilant
Мы должны быть бдительны.
We must be ever vigilant.
Мы должны быть бдительны и уметь распознавать врага.
We must be vigilant and know how to detect an enemy.
Юлиус Фучик Люди, будьте бдительны!
Julius FucíkV People, be vigilant!
Всегда нужно быть бдительным.
You gotta be vigilant.
Разве Ваш Полковник Ронсон не был бы столь бдительным?
Would your Colonel Ronson not be as vigilant?
Показать ещё примеры для «vigilant»...
advertisement
бдительно — watchful
Как последователь Ислама, я должен быть бдителен перед одним из врагов, соблазнительной женской красотой.
As a follower of Islam, one of the evils we must be watchful for is the enticing beauty of women.
По этой земле, всё ещё охраняемой под бдительным взором дунаданов они дошли до его отца, Владыки Арадора, в тайном поселении Таурдал.
A land that still enjoyed the watchful eye of the Dúnedain and brought them to his father, Lord Arador, in the hidden settlement of Taurdal.
— О, и конечно, Бдительного Портье.
Oh, and Porter Watchful, of course.
Что твоя любимая тётушка владела фруктовым садом под Споканом, где твой папа сделал предложение твоей маме под бдительным оком 3-ногого пса Скотти?
That your favorite aunt has a fruit farm outside Spokane, Where your father proposed to your mother Under the watchful eye of a three-legged dog named Scotty?
Он держит под бдительным взором обширное пространство лесов.. востока.
He keeps a watchful eye over the vast forest lands to the east.
Показать ещё примеры для «watchful»...
advertisement
бдительно — alert
— Будь бдительна, Резия.
Be alert, Resia.
— Будь бдительна!
Be alert!
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться лучше чем мы и таким образом получат численное превосходство!
I mean, we must be increasingly on the alert... to prevent them from taking over other mine shaft space... in order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge!
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
Будьте бдительными!
Stay alert!
Показать ещё примеры для «alert»...
advertisement
бдительно — wide awake
Операция «Бдительный» на данный момент засекречена.
Operation: Wide Awake is currently classified.
Что это за операция «Бдительный»?
What is Operation: Wide Awake exactly?
Кто еще знал об операции «Бдительный»?
Who else knew about Wide Awake?
Если «Бдительный» окажется работоспособен, вся наша страна станет безопасней.
If Wide Awake goes operational, it will make our country a safer place.
Бдительный"?
Wide Awake?
Показать ещё примеры для «wide awake»...
бдительно — lookout
Я хочу, чтобы мы были более бдительны в наших делах.
I want a close lookout on all operations.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Be on the lookout for a homeless man with active TB.
Поэтому нам нужно, чтобы вы сказали девушкам, своим информаторам и всем, кто работает на улице, быть бдительными.
So we need you to tell the working girls, your informants, anyone else out on the street, to keep a lookout.
Мы просим всех быть бдительными, и сообщать о любом подозрительном поведении.
We are warning everyone to be on the lookout and to report any suspicious behavior.
Мы также будем бдительно следить за изменениями личности.
We'll also be on the lookout for changes in personality.
Показать ещё примеры для «lookout»...
бдительно — stay vigilant
Будем бдительны!
Stay vigilant!
ВсеммашинамХитмэнДва , держать дистанцию и быть бдительными.
All Hitman Two Victors, keep good dispersion and stay vigilant.
Полиция призывает жителей быть бдительными.
Police have urged citizens to stay vigilant.
Парни, будьте бдительны последние 6-7 миль.
Boys, just stay vigilant for this last six or seven miles.
Так будьте настороже. Будьте бдительны.
So stay alert, stay vigilant.
Показать ещё примеры для «stay vigilant»...
бдительно — vigilante
Чтобы патрули бдительно прочесывали улицы в поисках твоей головы?
Have vigilante patrols scouring the streets looking for your head to break?
Нет, меня гораздо больше заботят наши бдительные снайперы, чем кучка тинейджеров в сквоте.
No, I'm more worried about our vigilante sharp shooters then I am about a bunch of teenagers in a crash pad.
.... которого местные блюстители закона называют бдительным стрелком, находит поддержку у местных жителей.
What local law enforcement is calling a vigilante gunslinger sends cheers through the local community.
Я очень бдительный.
I'm a vigilante you know.
Вы хотите, чтобы бдительные добровольцы кидались на арабо-американцев?
You want vigilantes assaulting Arab-Americans?
Показать ещё примеры для «vigilante»...
бдительно — remain vigilant
Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
Мы должны быть бдительны.
We must remain vigilant.
Давайте же не забудем об этой трагедии и всегда будем помнить, что стоит быть бдительными к опасностям этого мира.
Let us never forget this tragedy and always remember that we must remain vigilant against the dangers out there.
Будь бдителен, Филлип.
Remain vigilant, Phillip.
Вы должны быть бдительны.
We must remain vigilant.