апелляционный — перевод на английский
Варианты перевода слова «апелляционный»
апелляционный — appeal
Принимается, и когда в пойдете в постановочный апелляционный суд, мисс Кабрини, можете оспорить это там.
Noted, and when you go to mock trial appeal court, Ms. Cabrini, you can argue it there.
То, что он возвращается из путешествия в апелляционный суд? — В яблочко!
He wants everybody to know he's been over the road in the Court of Appeal?
Он канадский и был отменен в апелляционной инстанции.
It's Canadian and was overturned on appeal.
Я не апелляционная коллегия.
I'm not the appeal panel.
Не согласившись с принятым по делу решением, Сергеев обратился в Прибрежный городской суд с апелляционной жалобой на решение Загорьевского районного суда.
Mr Sergeyev then petitioned Pribrezhny Town Court to appeal. During proceedings, Mr Sergeyev insisted the court ruling be revoked.
Показать ещё примеры для «appeal»...
апелляционный — of appeals
Он выступал обвинителем на процессе против Сирхана Сирхана а позднее был переведён в Высший Апелляционный Суд Калифорнии.
He convicted Sirhan Sirhan... and was later appointed to the California Court of Appeals.
Его выдвинули в Апелляционный суд. Вот почему я и делаю эту запись. Потому что пропавшая женщина, Венди Страуд, была акушеркой, принимавшей мою дочь.
He's just been nominated to the Court of Appeals, which is why I'm making this tape, because the woman who's been missing all week, Wendy Stroud, she's the midwife who delivered my daughter.
Я пойду в апелляционный совет.
I'll go to the Board of Appeals.
Апелляционный суд Мичигана.
Michigan Court of Appeals.
Апелляционный суд Мичигана тебе о чем-нибудь говорит?
Michigan Court of Appeals sound familiar?
Показать ещё примеры для «of appeals»...
апелляционный — of appeal
Я должен председательствовать в апелляционном суде.
I have to chair on a court of appeal.
Представь себе, что может сказать Апелляционный Суд.
Imagine what the Court of Appeal would say.
Единственный апелляционный суд находиться в Вестминстере, и находиться под юрисдикцией ее сына.
The only court of appeal is Westminster, under her son's jurisdiction.
Решение Апелляционного суда не изменило его сущность.
The decision by the Court of Appeal doesn't change who he is.
Решение может быть обжаловано в апелляционном суде Хельсинки в течение 30-ти дней.
The decision can be appealed — to the Helsinki court of appeal within 30 days
Показать ещё примеры для «of appeal»...
апелляционный — appellate
Разве что ты хочешь провести два года в апелляционном суде.
Unless you wanna spend two years in appellate court.
Ни я, ни мои коллеги не хотят позволить Диду подняться до апелляционной скамьи.
Neither I, nor my brethren will allow Deed to ascend to the appellate bench.
Апелляционный суд отменил ваш приговор.
The appellate court overturned your conviction.
— Всего лишь паршивый апелляционный суд.
— It's one lousy appellate court.
Адвокаты считают, что апелляционный суд выслушает мое дело.
The lawyers think the appellate court is going to hear my case.
Показать ещё примеры для «appellate»...
апелляционный — court of appeals
Пусть апелляционный суд потом разбирается, если до этого дойдет.
Let the Court of Appeals sort it out, if it even gets that far.
Четыре разных апелляционных суда рассмотрели и отклонили каждый его аргумент.
Four different courts of appeal have reviewed and rejected each and every one of his arguments.
Апелляционный королевский суд рассматривает дело Грегсона против Гилберта.
The Appeal Court of the King's Bench — case of Gregson versus Gilbert.
апелляционный — court of appeal
Апелляционный суд, пожалуйста.
The Court of Appeal, please.
«Апелляционный Суд постановил, что виновность подсудимых доказана.»
«The Court of Appeal considers the defendants' contribution proven.»
Апелляционный королевский суд рассматривает дело Грегсона против Гилберта.
The Appeal Court of the King's Bench — case of Gregson versus Gilbert.
Четыре разных апелляционных суда рассмотрели и отклонили каждый его аргумент.
Four different courts of appeal have reviewed and rejected each and every one of his arguments.
Пусть апелляционный суд потом разбирается, если до этого дойдет.
Let the Court of Appeals sort it out, if it even gets that far.