авторский — перевод на английский

Варианты перевода слова «авторский»

Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
I even saw a copyright date on it.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
Это нарушение авторских прав.
And that's copyright infringement.
Очевидно, что авторское право, гонорар — все будет вашим.
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
Показать ещё примеры для «copyright»...

авторскийroyalty

— Получаете авторские права? -Это наша с Мирей любимая песня.
— Are you getting the royalties?
Без авторского гонорара!
No royalties!
— Значит, прикупил лошадок на авторские...
So you bought horses with your royalties.
А авторские Литтл-Джимми — что стало с ними?
What about Little Jimmy's royalties?
Но я требую авторских гонораров с моего имени, мой друг.
But I'm gonna need royalties on the name, my friend.
Показать ещё примеры для «royalty»...
Нарушение авторских прав. Ее уволят.
Copyright infringement, she'd get fired.
Традиционно, авторское право было объектом гражданского права.
Traditionally, copyright infringement has just been a civil matter.
Да. Хотим сообщить Вам о том, что нарушение авторских прав карается законом.
To whom it may concern... copyright infringement is punishable by state and federal law.
Знаете, я тут подумал, что должен участвовать в нарушении собственного авторского права.
You know, I thought I should participate in my own copyright infringement.
Вошебник по нарушению авторских прав?
Wizard of copyright infringement?
Показать ещё примеры для «copyright infringement»...

авторскийauthor

Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Сейчас мы разбираемся с авторскими правами!
We're figuring things out with the author right now!
У тебя хорошее авторское фото.
I mean, you look good in your author's photo.
Все эти авторские вечера и чтения, куда она меня звала, для меня это огромная возможность.
All the author events and the readings she takes me to, they're a huge opportunity.
Электронная книга будет гиперссылкой на авторские подкасты и все социальные платформы.
The eBook will hyperlink to the author's genre-leading podcast and all social platforms.
И поскольку ей заказали это произведение, авторские права принадлежат не ей.
And because she was work-for-hire, she has no rights.
Когда мы впервые принесли эту идею Айлин, она заключила соглашение с комитетом по управлению авторскими правами Мэрилин Монро на право использовать несколько дневников, написанных лично Мэрилин.
When we first brought the idea to Eileen, she made an agreement with Marilyn Monroe's estate for the rights to some journals written by Marilyn herself.
Тебе нужно будет получить авторские права, и, учитывая, что история обо мне, я подумаю над этим.
And, well, life rights will be involved, and since it's my life, I will think about it.
А мы сможем получить авторские права на видео?
But this video, can we get the rights?
В 1988 году, дама и господа, компания Warner Communications за 28 млн долларов купила у Джона Сенгстака авторские права на одну песню.
Now, in 1988, lady and gentlemen, in 1988 Warner Communications, as there was, paid John F Sengstack 28 million dollars for the rights to a single song.

авторскийauteur

Сегодня это авторское кино.
Today it's auteur cinema.
Смотря как относиться к теории авторского кинематографа, но...
Well, it depends on where you stand with the auteur theory, but...
Я не смогу прийти на шоу авторского показа завтра вечером.
I won't be able to see your show at the auteur showcase tomorrow night.
Им стопроцентно понравятся авторские фильмы.
I'm sure they'd be into auteur films.
Вы знакомы с теорией авторского кино?
Are you familiar with the auteur theory?