'm just supposed to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m just supposed to»

'm just supposed toмы просто должны

We are just supposed to trust those reasons.
Мы просто должны доверится им.
Now we're just supposed to give it all up in his hour of need.
А теперь мы просто должны, ну ты знаешь, бросить все в час, когда он нуждается в помощи.
He just shows up out of the blue, and we're just supposed to believe him?
Он просто сошел к нам с небес, и мы просто должны ему поверить?
And we're just supposed to trust your algorithm?
И мы просто должны доверять твоему алгоритму?
And we're just supposed to be thanking them, right?
И мы просто должны будем поблагодарить их, верно?
Показать ещё примеры для «мы просто должны»...

'm just supposed toя просто должен

And I'm just supposed to trust you.
А я просто должен доверять вам.
I'm just supposed to wait around until she's finished?
Я просто должен дожидаться, пока она закончит?
And I'm just supposed to trust you?
И я просто должен довериться вам?
I know I'm just supposed to turn it over to you.
Я знаю, я просто должен отдать его вам.
I'm just supposed to sit here while you run around with everyone else?
По-твоему, я просто должен сидеть здесь, пока ты там с кем-то развлекаешься?
Показать ещё примеры для «я просто должен»...

'm just supposed toя должна

I'm just supposed to take your word for it that you were in your room?
Я должна поверить тебе на слово что ты был у себя.
And I'm just supposed to trust you?
И я должна поверить тебе?
So I'm just supposed to sit on my hands?
То есть я должна сидеть, сложа руки?
I'm just supposed to grab it with my hands?
Я должна ловить их руками?
— So I'm just supposed to trust you on this?
Я должна поверить тебе?
Показать ещё примеры для «я должна»...

'm just supposed toя просто должна

And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up?
А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить?
I'm just supposed to sit around and listen to you complain?
Я должна просто сидеть и слушать твои жалобы?
Oh, so I'm just supposed to stand by and watch all of you ruin this man's life?
То есть я должна просто смотреть, как вы рушите его жизнь?
So, even though he punched Dominic and kept it from me, I'm just supposed to just... Shut up and be happy because I'm the cancer bride?
Даже если он ударил Доминика и скрыл это от меня, я должна просто... заткнуться и быть счастливой, потому что я невеста с раком?
And I'm just supposed to just believe that it happened the way you said it did?
И значит,я должна просто поверить тебе на слово?
Показать ещё примеры для «я просто должна»...

'm just supposed toя должен

Oh,great,so I'm just supposed to be alone for the rest of my life?
Прекрасно, и что, я должен быть один до конца жизни?
I searched for that necklace for 15 years, and now I'm just supposed to help him?
Я искал это ожерелье 15 лет, а теперь я должен ему помогать?
You present a suspect with no explanation, and I'm just supposed to take your word for it?
Вы представляете подозреваемого без объяснений, и я должен поверить на слово?
— And I'm just supposed to trust «avatar feelings»?
— И я должен верить «чувствам Аватара»?
So I'm just supposed to be okay with you hogging all the credit? !
То есть я должен нормально относиться к тому, что ты прибрал к рукам все достижения?
Показать ещё примеры для «я должен»...

'm just supposed toмы просто

You were just supposed to tell me if this is normal or if I need to... if need to go to the hospital.
Просто скажи мне — это нормально или мне нужно обратно в больницу.
It's just supposed to look like one.
Просто выглядит как оно.
So we're just supposed to let Corrigan rot away?
Значит, мы просто позволим Корригану сгнить в тюрьме?
And we're just supposed to pretend you weren't dead?
А мы просто делали вид, что ты мертв?
We're just supposed to wait for someone?
Что, мы просто будем кого-то сидеть и ждать?
Показать ещё примеры для «мы просто»...

'm just supposed toмы должны

We're just supposed to sit around and wait for Burnett's ransom call?
Мы должны сидеть, сложа руки, и ждать, когда Бернетт потребует выкупа?
So, we're just supposed to stay here, hang out with your lame old friends all night?
Таким образом, мы должны остаться здесь, тусоваться с вашими отстойными друзьями весь вечер?
I'm not a Prolethean anymore. And we're just supposed to take your word for it?
И мы должны поверить тебе на слово?
What, so we're just supposed to walk around until we see a sign that says, «this way»?
Так что, мы должны ошиваться тут пока нам не подадут знак?
And we're just supposed to trust you're gonna keep all this to yourself, huh?
И мы должны верить, что ты сохранишь тайну?
Показать ещё примеры для «мы должны»...