your refusal — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your refusal»
your refusal — ваш отказ
Your refusal is a scandal.
Ваш отказ — это скандал.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
I flatter myself that your refusal is merely a natural delicacy.
Льщу себя тем, что Ваш отказ — просто природная деликатность.
Then your refusal to dance with him was most ill-adapted to its purpose.
Тогда ваш отказ потанцевать с ним был хуже всего приспособлен для этой цели.
It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ.
Показать ещё примеры для «ваш отказ»...
advertisement
your refusal — ты отказался
Your refusal to even pretend that you loved or respected me... all these I forgive.
Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю.
It was your refusal to respect that that led to your ruin.
Это ты отказался уважать то, что привело тебя к погибели.
You got into a shouting match with their lead designer over his refusal to address certain glitches you'd identified, and then you got sacked.
Ты разругался с их ведущим конструктором из-за того, что он отказался обратить внимание на ряд глюков, замеченных тобой и тебя уволили.
"I applaud the honorable judge cleland "for taking a hard line on police corruption "and for his refusal to be blinded
Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым «экспертом»
What if we convinced a court that his refusal is part of an underlying psychiatric disorder?
А что если мы убедим суд, что он отказался от лечения, потому что психически болен?
Показать ещё примеры для «ты отказался»...
advertisement
your refusal — ваше нежелание
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
Your refusal to curb Mr Cilenti's backroom dealings, his blatant corruption...
Ваше нежелание остановить закулисные афёры мистера Чиленти — это вопиющий пример коррупции.
Driven from the pack by our refusal to conform.
Изгнанные из стаи за нежелание соответствовать.
God bless them, and their refusal to learn English.
Боженька благословил их, и их нежелание изучать английский.
Their leaders' recent declarations show their refusal to withdraw from all occupied Arab lands.
Последние заявления израильского руководство указывают на нежелание освобождать оккупированные арабские земли.