your race — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your race»
your race — гонкой
We try and mix it just before we race so it doesn't go sour on us before we start.
Мы их смешиваем непосредственно перед гонкой, чтобы топливо не испортилось к старту.
Do you know jockeys bathe in salt water before they race to make them shrink?
что жокеи принимают ванны с соленой водой перед гонкой чтобы ужаться?
Carl, you have to let me race. I can win.
Карл, ты должен допустить меня к гонке, я могу выиграть.
We race. We take chances. I took this chance.
Это ведь гонки, у всех есть свой шанс..... ..я попробовал поймать свой, теперь посмотри на меня.
You don't have the right to run their races and run our lives!
У тебя нет права управлять их гонками и нашими жизнями!
Показать ещё примеры для «гонкой»...
advertisement
your race — нашей расы
The ancient song-spinners of our race sang of their beauty but I thought they could never be found again.
Древние певцы нашей расы воспевали его красоту, но, я думаю, этого больше не будет.
This entire planet was constructed for our race of people, to come and play.
Вся эта планета была создана для нашей расы с целью игры.
We soon saw that this was futile and changed the direction of our research into... into the survival of our race.
Скоро мы увидели, что это было бесполезно и изменили направление нашего исследования относительно... выживания нашей расы.
Those who would remain loyal to me and to the future of our race, move forward and stand at my side.
Те, кто преданы мне и будущему нашей расы, встаньте на мою сторону.
I pledge allegiance to Adolf Hitler the immortal leader of our race.
Клянусь хранить верность Адольфу Гитлеру... бессмертному вождю нашей расы.
Показать ещё примеры для «нашей расы»...
advertisement
your race — своего народа
What matters is, he strives for the perfection of his soul... and the salvation of his race.
Важно то, что он старается раскрыть лучшие стороны своей души. ...и найти спасение для своего народа.
Into the Sands of Blood... comes Luh-Kar of the Drazi... the bravest of his race.
На песок крови выходит Лу-Кар из Дрази храбрейший из своего народа.
But I am the bravest of my race.
Но я храбрейший среди своего народа.
# «How could she deceive Another member of her race?» #
«Мы — дети одного народа!» — знаток мне этот заявил.
'Only after Deep Thought has been programmed 'with all the knowledge in the Universe, do two men, 'selected of all their race, approach it.'
И только после того, как в Глубокомысленного внесли все знания о Вселенной, двое, выбранные из всего народа, приблизились к нему.
Показать ещё примеры для «своего народа»...
advertisement
your race — наша нация
— Our race...
— Наша нация...
Our race is superior.
Наша нация превыше других.
I was... chosen, I was, by racist Italian scientists... in order to demonstrate... how superior our race is.
Я был... Я был избран итальянскими учёными-нацистами... для того, чтобы показать... почему наша нация превыше других.
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all.
Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая.
I've just come from Rome, right this minute... to come and tell you in order that, you'll know, children... that our race is a superior one.
Я только что из Рима, и в эту минуту... я хочу поведать вам, чтобы дети знали... что наша нация лучше других.
your race — твоём роду
And that prudence honours your race.
И это благоразумие делает честь твоему роду.
So, your race won't perish.
Продолжить такой род — святая обязанность.
Leave the Ark, Vira, or die with the rest of your race!
Оставь ковчег, Вира, или умри с остальным своим родом!
There is another here of your race!
Здесь есть еще один из твоего рода!
Of your race, you alone are still alive.
В твоём роду ты один остался в живых.