your oath — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your oath»

your oathсвою клятву

And I find you guilty, Counselor guilty of betraying your fellow man guilty of betraying your country guilty of abrogating your oath guilty of judging me and selling me out!
И я вас виновным, советник Виновным в измене своим ближним Виновным в измене свою страну Виновны о возможности отмены свою клятву Виновны судите меня и продаже меня!
Just remember your oath, Newt.
Не забывай свою клятву, Ньют.
So easy for you to betray your oath?
Так просто тебе предать свою клятву?
You... broke... your oath.
Ты... нарушила... свою клятву.
I am going to stamp this, and... violate my oath...
Я поставлю печать, и... нарушу свою клятву...
Показать ещё примеры для «свою клятву»...
advertisement

your oathприсягу

And violate your oath regarding noninterference with other societies.
И нарушите присягу, запрещающую вмешательство в жизнь планет.
All I know is that you betrayed your oath, your duty and me.
Всё, что я знаю — вы предали присягу, свой долг и меня.
I hear you had some trouble finding a safe place to take your oath today.
Я слышал что у вас были некоторые проблемы с поиском безопасного места, чтобы принять присягу.
Should the investigators determine that you are in violation of your oath, you could face demotion or lose your shield.
Если следователи установят, что вы нарушили данную вами присягу, вас ждет понижение, либо увольнение.
-...where they can safely take their oath.
— ...где они смогут безопасно принять присягу.
Показать ещё примеры для «присягу»...
advertisement

your oathсвою нарушил клятву

And violate my oath to the CIA?
И нарушить клятву ЦРУ?
And as she reached for water, Solomon appeared, warning she was breaking her oath.
И как только она добралась до воды, появился Соломон, сказав, что она нарушила клятву.
I know I broke my oath.
Я знаю, что нарушил клятву.
I could teach you how to choose right but then I'd break my oath.
Я б вас научила, как выбрать... Но тогда нарушу клятву.
You know what happens if you break your oath.
Ты знаешь, что случиться, если ты нарушишь клятву.
Показать ещё примеры для «свою нарушил клятву»...
advertisement

your oathты поклялся

I have your oath.
Ты поклялся.
Leofric, you have sworn your oath, and you will tell the truth.
Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды.
Your oath, sir.
Вы поклялись, сэр.
Today, many future Yoo Si Jins... and future Kang Mo Yeons solemnly swore their oath.
Сегодня многие Ю Си Чжины и Кан Мо Ён поклялись сделать это.
I will take my oath on it.
Я готов в этом поклясться.
Показать ещё примеры для «ты поклялся»...

your oathобет

How did you get their cooperation without violating your oath of silence?
Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания?
I broke my oath of celibacy to the high council.
И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету.
All your oaths you betray.
Ты предаешь обеты свои.
To hell with your oath, and to hell with you, Bourne!
К дьяволу ваш обет и вас туда же, Борн!
My oath of celibacy is on record, Captain.
Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан.

your oathсдержал я клятву

My old friend has finally remembered his oath and is about to make his brothers very rich.
Мой старый друг наконец-то сдержал клятву и скоро сделает своих братьев очень богатыми.
Did you keep your oath?
Сдержали клятву?
I can no longer be a doctor if I know that, if pressed, I'll break my oath.
Я больше не могу быть врачом, если я знаю, что под давлением я не сдержу клятву.
The Guardians upheld their oath that night.
В ту ночь Стражи сдержали свою клятву.
Have I not kept my oath? Yeah.
Сдержал я клятву?